Изменить размер шрифта - +

Но они ушли. Нет больше плюшевых зверят и кукол. Нет музыки. Прошлое осталось в прошлом. Если бы она хотела окунуться в него, ей достаточно было бы подняться на чердак собственного дома. Но теперь не время для ностальгии. Она расправила шкурку медвежонка и вернула его на полку.

Лори направилась к стеллажам, заваленным аляповатой бижутерией. Окруженный безвкусицей и хаосом человек, стоящий за роскошным бронзовым кассовым аппаратом, казалось, не имел никакого отношения к магазину. Только широкие накрахмаленные манжеты его белой рубашки гармонировали со старомодным стилем лавки древностей. И, конечно, вьющиеся каштановые волосы, спадающие почти до плеч. Все это делало его непохожим на обычного служащего.

Приблизившись, Лори заметила, что он беспокоится.

— Я ищу Дэниса Макгроуна, — сказала она.

— Я Дэнис Макгроун.

Лори ожидала увидеть пожилого человека, возможно, трясущегося старика, не способного уже вести дела…

— У вас какие-то трудности? — спросил он.

— Разумеется, нет, господин Макгроун. Рада видеть вас, — она улыбнулась. — Я Лори Брендон из кредитного общества Винчензо.

Он кивнул.

— Господин Макгроун, нам нужно обсудить одно дело. — На его лице по-прежнему ничего не отражалось, поэтому она повторила: — Кредитное общество Винчензо. Лори Брендон. Несомненно, вы должны помнить.

— К сожалению, нет.

— Вы не помните мои письма?

Он пожал плечами.

— Зачем мне лгать вам?

Возможно все же, что он лгал. А может, не просто лгал, а разыгрывал какую-то непонятную игру? Что ж, если ему нужны разъяснения, Лори могла их дать.

— Более месяца назад, — начала Лори, — общество Винчензо, сотрудником которого я являюсь, получило от вас прошение на заем для освоения земель, лежащих к востоку от города.

Дэнис поглядывал через плечо назад, на двух мужчин, копавшихся в старых пластинках. Они не понравились ему сразу, как только вошли в магазин, а теперь нравились еще меньше.

— Видите ли, Лори, сейчас мне не совсем удобно заниматься этим.

— Это прошение, — продолжила она, — поступило ко мне. Будучи исполнительным администратором по займам, я сделала первичное представление проекта совету директоров, и они дали указание продолжать дело.

Дэнис казался сбитым с толку. Но она пришла сюда с предложением и имела право высказать все, что было необходимо.

— Я написала вам три письма, господин Макгроун, и когда вы не ответили, передала вам несколько телефонных сообщений. Итак, я хотела бы выяснить, в чем дело?

Дэнис выжидающе посмотрел на нее. Она твердо решила не уходить, не поговорив с ним. Но сейчас его занимало другое. Опыт торговца позволял ему безошибочно обнаруживать магазинных воров и скандалистов. Он хотел, чтобы эти двое ушли до того, как он займется делами с Лори Брендон.

— Не могли бы вы зайти через час? — обратился он к ней.

— Через час?

Насколько она могла судить, Дэнис Макгроун ничем не был занят. В магазине было только четыре покупателя. Лори была уверена, что если бы она ушла и вернулась через час, то Дэниса бы уже не было. Она хотела разделаться с этой проблемой сегодня. Ей был нужен простой ответ: «Нет, меня это не интересует». После чего она могла закрыть его дело.

— Я предпочитаю подождать прямо здесь, пока вы не освободитесь для разговора со мной, — твердо ответила Лори.

Дэнис посмотрел на нее оценивающим взглядом. Она явно не позволит просто так отделаться от нее. Он усмехнулся:

— Располагайтесь.

Он указал на стул с жесткой спинкой, стоящий позади дубового стола.

Быстрый переход