Изменить размер шрифта - +
Швейцарских франков, заметьте. И изрядная их доля потечёт в мои карманы.

После возвращения из Базеля я сводил Биргитту в ресторан ратуши и там за главным блюдом нобелевского меню сделал ей брачное предложение. Было бы неоригинально прекрасно, если б я сказал, что она его приняла. Но нет, к сожалению, не приняла. Она попросила себе время на раздумье, как минимум один год. Она была скупа на объяснение причин, но мне кажется, я понял, что она ещё не совсем преодолела боль расставания со своим мужем – портрет которого, впрочем, в ответ на моё соответствующее замечание она испуганно убрала.

Кристина так и не согласилась вернуться. Она твёрдо решила остаться в Виммерби и заботиться о своей бабушке, пока та жива. И мне кажется, это может продлиться ещё довольно долго. Со школой там, кажется, всё получилось. Её отец со скрежетом зубовным дал своё согласие на её перевод туда и ежемесячно посылает деньги, так что им там больше не приходится довольствоваться одной бабушкиной пенсией. О том, что я ей тоже посылаю кое-что, она ему наверняка не докладывает.

Что касается самого Ганса-Улофа, я больше не рассматриваю его в качестве члена моей семьи. Я бы даже заявил на него, но Мортенсон только отмахнулся: это ничего не даст, поскольку ничего юридически подсудного при этом не произошло.

– Ну, поднял он одеяло, Гуннар, – объяснил он мне. – А больше ничего. В принципе он без проблем мог отговориться тем, что вышло недоразумение. Меня удивляет, что он этого не сделал.

– В его голове это произошло, – ответил я. – Вот поэтому.

– Может быть, но это уголовно не наказуемо, – настаивал Мортенсон.

Но всё же Ганс-Улоф сделал нечто, безмерно меня озадачившее, как будто хотел наказать себя сам: он отказался от профессуры в Каролинском институте и от своего членства в Нобелевском собрании и с тех пор работает обычным аптекарем в больнице Сундберга.

Причина такого решения оставалась для меня загадкой – до того вечера в Базеле, когда я после разговора с председателем правления «Рютлифарм» отправился по приглашению Софии Эрнандес Круз в её квартиру на набережной Рейна.

– После вашего звонка, – рассказала она, – я разговаривала с глазу на глаз с председателем Нобелевского комитета. Он, со своей стороны, после этого провёл разговор с вашим зятем и настоятельно рекомендовал ему сделать выводы, которые, по его представлению, лучше всего согласовались бы с достоинством Нобелевской премии.

– И после этого он уволился?

– На следующий день.

– Надо же. – Я разглядывал испанское вино в своём бокале. Приорато. Это название я взял себе на заметку. – Нобелевская премия, да. И как же она сказалась на вашей жизни?

София Эрнандес Круз загадочно улыбнулась.

– Не так сильно, как на вашей, мне кажется. – И когда я кивнул, она продолжила: – Как она сказалась на моей жизни? Ректор университета Аликанте прислал мне письмо. Спрашивал разрешения назвать моим именем здание новой библиотеки.

– Вот так случай.

– Разве не бессовестно? И ещё… Появилась зависть. Я ведь достигла всего, чего может достигнуть исследователь, говорят мне, поэтому я должна умерить свои запросы, когда речь идёт о средствах, выделяемых на исследования. – Она посмотрела вниз, на угадываемый в темноте Рейн, по которому тянулись огни проплывающего судна. – Тогда через несколько лет это в самом деле будет означать, что я уже перешагнула свой зенит, и от меня перестанут чего-либо ожидать.

– Впору хоть профессию меняй.

Она засмеялась и отрицательно покачала головой.

– Нет. Я буду делать то, что делала всегда, – просто пойду дальше.

Быстрый переход