Изменить размер шрифта - +

– Почему вы ждали его у меня в спальне?

– Я надеялся, что никто не придет. Я надеялся, что мой соперник понятия не имеет, что оно у вас. Я надеялся, что найду его первым. Мои надежды оказались тщетными. Теперь враг, очевидно, верит – по той же причине, что и я, – что утраченная вещь была передана сегодня вам. Он страшно хочет отыскать ее, что ставит вас в весьма сложное положение.

Миссис Сейли сжала руку Энн. Эдит уронила нож для масла.

– Звучит слишком фантастично, – сказала Энн. – Вряд ли я смогу поверить хоть чему-нибудь из сказанного.

Настало время познакомить птичку с реальностью, как бы сильно охотник ни жалел об этом.

– Вы должны поверить мне, мисс Марш, – сказал Джек. – Один человек уже убит с тех пор, как эта вещь прибыла в Англию, матрос из Бристоля, который привез ее с собой на «Рискованном». Он натолкнулся на вас в толпе и сразу же после этого был убит.

– Кого-то убили? – воскликнула миссис Сейли. – Прямо на Хай-стрит?

– Да.

Эдит как стояла, так и рухнула на стул.

– Откуда мне знать, что вы говорите правду? – упорствовала Энн. – Может быть, это вы преступник, а второй человек ворвался для того, чтобы спасти нас от вас?

Джек вынул свои пистолеты и положил их на ковер. Потом достал из сапога смертоносный нож. То, что он умеет убивать голыми руками, было не так очевидно. То было умение, которое он предпочитал без нужды не демонстрировать.

Он вытянул руки.

– У меня было достаточно времени, мисс Марш, если бы я хотел что-то сделать с вами.

Серые глаза посмотрели на его оружие, потом на его лицо. Ему показалось, что девушка теряет остатки самообладания. Две другие женщины готовы были в любой момент разразиться слезами.

– Пока вы ждали… – Она содрогнулась. – Что, если бы второй человек вообще не пришел?

– Тогда я удалился бы также тихо. И вы никогда не узнали бы, что я был у вас.

– Потому что это означало бы, что ваш соперник не подозревает о том, что я получила столь неприятный подарок?

– Вот именно. И я мог бы мимоходом зайти к вам на днях, чтобы вернуть зонтик и поинтересоваться пропавшим предметом. К сожалению, этот вариант уже невозможен. Хотя, честно признаюсь, поиски были напрасны – я не нашел того, что вы обнаружили. Обнаружили у себя в корзине, не так ли?

– Да, – подтвердила Энн. – Оно лежало у меня в корзине. Мне кажется, я даже мельком видела того бристольского матроса. Лицо у него было ужасное, как у привидения. – Она натянула одеяло на плечи. – Кто вы, сэр?

– Он Сент-Джордж! – выпалила Эдит.

Все повернули головы и уставились на служанку. Эдит обеими руками стиснула передник.

– Моя сестра ходила к службе в Уилдсхей. Я была там один раз и видела, как лорд Райдерборн шел по двору конюшни, приказав вывести его лошадь. Когда вы велели мне закрыть окно – прошу прощения, милорд, – вы держались точно так же.

– Так что, если бы я решил назваться вымышленным именем, мне не удалось бы никого обмануть? – спросил Джек.

Служанка покачала головой.

– Когда ваша светлость вынули эти пистолеты, все в серебре… Ну, сначала-то я еще сомневалась, а теперь абсолютно уверена.

Миссис Сейли, очевидно, окончательно утратившая дар речи, с трудом встала и присела в реверансе. Джек поклонился именно с той степенью учтивости, которая могла бы ее успокоить.

– Лорд Джонатан Деворан Сент-Джордж к вашим услугам, сударыня. Я – младший сын герцога Блэкдауна.

Быстрый переход