— Если мы сохраним курс, то развернёмся перед самой землёй и пойдём в другую сторону. Или они рискнут идти за нами, или безнадёжно нас потеряют.
Охотники, не собирались отставать, один корабль пристроился в кильватер другого, а затем они понеслись в опасные воды.
— Капитан Азак как-то сказал мне, что никто не знает воды империи лучше, чем он, — проговорил Ботанос. — А старик был хорошим учителем. А ну, круче к ветру!
Так же филигранно, как и «Драконий Гребень», оба судна повторили манёвр, словно шли по невидимому тросу.
— Тот капитан, видно, ходил в этих местах, — проворчал массивный минотавр рядом с Рахмом. — Но как часто?
— Они приближаются, — пригляделся командующий. — А катапульта? Ты мог бы поразить флагманское судно?
— Вряд ли… Даже если бы ветер был слабей и светило солнце. А так только обрызгаем их борта…
— Все равно готовь катапульту, надо попробовать! Почесав затылок. Ботанос отдал команду; матросы быстро взвели механизм и зарядили катапульту. Капитан собирался лично поджечь масло, но Рахм остановил его:
— Не надо, я не хочу, чтобы они получили предупреждение. Пуск по моему сигналу!
— Но если мы попадём, огонь увеличит ущерб…
— Я хочу причинить ущерб без попадания… — Рахм внимательно следил за креном судна. — Чуть ближе… Давайте!
Огромный шар взлетел, исчезая во тьме.
— Я могу обещать, что он только упадёт где-то рядом… — проворчал Ботанос.
— Это всё, что мне надо.
Чёрная вода взлетела огромным столбом, отмечая место падения заряда. Флагман ударило в борт волной и снесло на десяток футов. Даже на «Драконьем Гребне» можно было услышать скрежет, когда гранитные зубы мели пропороли ему брюхо.
— Ты швырнул их на камни! — заорал Ботанос. Первое судно, казалось, замерло в воде, его борт накренился в сторону берега. Второй корабль сбросил паруса, замедляя ход. Команда восторженно заорала, приветствуя Рахма.
— Пора уходить! — загрохотал капитан. — Надеюсь, впереди нас ждёт чистый путь!
Позади них в темноте таяли силуэты имперских кораблей.
На следующую ночь «Драконий Гребень» вышел в точку рандеву с другими кораблями. Капитан Тинза попросила разрешения подняться на борт. Через полчаса они уже были в каюте Рахма вместе с Наполом.
— Ну и заварушку мы провернули! — объявила она. — Всё прошло так гладко, как только может быть. Мало того, что мы насолили узурпатору, так ещё и снабдили припасами наши корабли!
— Потери минимальные, — гордо добавил Напол. — Тебе надо было лично видеть это, командующий, мы действовали лучше любого морского легиона Хотака, намного лучше!
— Я доволен, — спокойно произнёс Рахм, — доволен, что у вас всё прошло хорошо…
— А как у тебя? — спросила Тинза, невольно становясь строже.
— Он убил сына Хотака, Колота, — вставил Ботанос.
— Но сам император оказался слишком хорошо защищён… Сожалею, что мой капитан и друг погиб в этом нелёгком предприятии.
— Но, уверен, он погиб как истинный воин! — Напол напряжённо посмотрел на остальных, словно они собирались оспаривать его убеждение.
— Это значит, — продолжала Тинза, — что узурпатор выказал свои слабости. Мы должны скрыться в нашей гавани и готовить следующую операцию.
Все посмотрели на Рахма с ожиданием, и он не мог обмануть их.
— Все слышали капитана Тинзу. |