— На помощь! — кричишь ты.
— На помощь! На помощь! — отзывается эхо.
— Караул! — кричишь ты.
— Караул! Караул! — подтверждает эхо. Последнее засасывающее усилие воздуха, и ты
в новом тоннеле.
Это узкая длинная труба.
Ты проносишься по ней и приземляешься в темной яме.
— О, нет! — стонешь ты.
Но на этот раз эхо не передразнивает тебя. Только слышится громкое:
— Ам!
Все. Тебя только что проглотило чудовище глубокого Лесного озера!
Как это ни прискорбно, но с тобой все ясно. Для тебя у этой истории наступил…
116
Тролль вырывается из коробки и мгновенно растет. Он начинает свистеть и кричать на братьев Мерфи.
Те пытаются заткнуть уши, но не могут согнуть руки: бицепсы не позволяют. Им не поднять рук и не дотянуться до ушей.
— Хахахахахахаха… — хохочет тролль. — Теперь вы мои рабы! Будете подчиняться мне! Ну, так где та красная коробка, которую тут все ищут?
Ты, Тодд и Лорен с изумлением смотрите, как мускулы у братьев Мерфи опадают, съеживаются, а затем начинают съеживаться и сами братья.
— Где коробка? — повторяет свой вопрос тролль. — Говорите, а то уменьшу вас так, что от вас ничего не останется!
Еле слышным голосом, совсем не похожим на голос прежнего Шарки, он дает троллю ответ, которого тот ждал.
— Что? Что он сказал? — спрашивает Тодд. — Где моя коробка?
Переходи на страницу 45.
117
Тролль пристально смотрит на тебя. Какая-то девочка сзади похлопывает тебя по плечу и заговаривает с тобой. Ты ее не слышишь. Тролль наблюдает, как она снова заговаривает с тобой. И снова ты не отвечаешь.
— В чем дело? — спрашивает тролль, глядя тебе прямо в глаза. Ты читаешь его вопрос по губам. — Тролль съел твой язык?
Мерзкая злобная тварь протягивает свои пальчики-коготки и срывает с тебя наушники.
Его свист врывается в уши. Ты чувствуешь, как опадают твои мускулы и как ты лишаешься воли.
— Сядешь, когда я сяду! — ревет тролль.
— Слушаюсь, господин, — говоришь ты в трансе.
— Клянись, что будешь покорен мне во всем и всегда, — требует он.
— Да, господин, — вяло отвечаешь ты.
— Будешь молчать, пока я не скажу тебе, что твоему молчанию наступил
118
— Лети наверх! — командуешь ты.
— Я с тобой, — кислым голосом откликается Тодд.
— Я сказал «лети наверх», а не изображай космическую ракету! — кричишь ты.
Птеродактиль мгновенно поднимает голову, взмахивает могучими крыльями и взмывает ввысь. Ввысь, ввысь. С немыслимой скоростью.
— Ух! — восклицает Тодд восторженно. — Вот так скорость!
Он прав.
Достаточно поднять голову, чтобы увидеть, что мы уже у устья Бездонной шахты.
И почти в пасти поджидающих нас голодных оборотней.
С их оскаленных морд слюна так и капает.
Лети на страницу 17.
119
Ты озираешься по сторонам, но видишь еще меньше, чем до сих пор. Вверху — тьма. Внизу — тьма. Куда ни глянь — всюду кромешный мрак, вселяющий ужас.
— Судя по всему, лучше уж нам ехать на лифте, — замечаешь ты и подталкиваешь Тодда в кабину.
Дверь за вами закрывается. |