У Рио на ранчо.
У Моргана к горлу подступил спазм, когда он услышал всхлипывания жены. Прижимая Саманту к себе, Морган наконец вспомнил о своем друге, молча и терпеливо ожидавшем его ответа на другом конце провода.
– Как она? – сдержанно поинтересовался Морган.
– Она в шоковом состоянии, – ответил немногословно Рио.
– Я выезжаю сразу же, как сообщу известие отцу Кортни, – радостно сказал Морган. Он посмотрел на Саманту и увидел слезы, которые блестели в уголках ее глаз.
– Нет, Морган, не сейчас, – сказал Рио. – Она чуть жива и не в состоянии сейчас куда-то ехать. Я ее уложу в постель, пусть выспится как следует. После этого я доставлю ее к вам. – В голосе Рио проскользнули шутливые нотки. – В работу входит и доставка.
– Обожди, Рио, – попросил Морган, опуская трубку и закрывая микрофон ладонью. Саманта с нетерпением вслушивалась в их беседу.
– Рио говорит, что у Кортни полный упадок сил, – быстро объяснил Морган. – Он считает, что лучшим лекарством для нее будет сон. Он ее привезет, когда она будет в форме. – Видя, как Саманта неодобрительно нахмурилась, Морган ее заверил: – Мы же знаем, что она в безопасности сейчас, дорогая. Подождем еще один день.
– Мне бы хотелось услышать ее голос, – настаивала Саманта, протягивая руку. Понимающе улыбаясь, Морган передал ей трубку.
– Это Саманта, Рио, – запинаясь, произнесла она. – Могу я поговорить с Кортни?
– Боюсь, что нет, Саманта, – ответил учтиво Рио. – Она принимает душ. Это первое, о чем она попросила, когда прибыла на ранчо. Сказала, что ей необходимо вымыться. Принимая во внимание обстоятельства, я думаю, ее можно понять, не так ли?
– Да, конечно, просто я… – Голос Саманты потерял уверенность. – Скажите честно, с ней все в порядке, Рио?
– С ней все в порядке, Саманта, – ответил он. – Даю вам свое слово.
Хотя у Саманты не было большого опыта в общении с ним, она чувствовала, что на слово Рио можно положиться. Вздохнув, Саманта согласилась подождать еще день.
– Хорошо, Рио, мы будем ждать вас завтра.
– Мы приедем, – заверил ее Рио, – а сейчас, будьте добры, дайте трубку Моргану.
– Слушаю, Рио, – сказал Морган, поднеся трубку к уху.
– Я хочу сообщить тебе, что следует передать властям, старина. Я оставил там всякую ерунду, чтобы они собрали ее.
Кратко, но доходчиво Рио дал Моргану описание местонахождения поместья Хендерсона и маршрута, ведущего в горы.
– Годится? – закончив, спросил Рио.
– Годится, – ответил Морган. – Но будет ли все то, что ты оставил, на месте, когда туда прибудут?
Рио засмеялся:
– Мерзавцы никуда не денутся.
– Рио, ты случайно не…
– Нет, Морган. – Рио с сожалением вздохнул. – Как бы я ни хотел, я этого не сделал.
В задумчивости бросив наполовину выкуренную сигарету, Рио положил трубку. Он чувствовал все это время досаду и злость на себя за то, что не уничтожил похитителей. «Пусть власти с ними разбираются», – подумал он. Ему нужно было побеспокоиться о девушке, находящейся в шоковом состоянии и совершенно измученной.
Кортни была настолько одержима желанием немедленно смыть с себя всю грязь, что едва заметила Клита, вышедшего им навстречу. Рио остановил машину. Уступая ее просьбам о душе, Рио передал Следопыта и лошадей в надежные руки управляющего и провел Кортни в дом. |