Однако только им интересовались СМИ, и именно о нем знали все. Я предположил, что место, подобное Джуркале, где на людей вообще практически не обращали внимания, не говоря уже о том, чтобы их превозносить, вероятно, привлекало его в качестве смены обстановки.
Ларри Хардин был из тех, кто любил начинать разговор первым. Однако я решил не дать ему такой возможности.
– Господин Хардин! – Я кивнул ему и, не дожидаясь разрешения, сел напротив него. – Какой приятный сюрприз. Как вы меня нашли?
Позади меня негромко кашлянул Макмикинг. Босс же и глазом не моргнул.
– С гракланской ветки есть только один выход, – спокойно пояснил он. – Как только я узнал, что вы там, мне осталось лишь поручить моим людям проверять все прибывающие поезда, пока не появились вы.
– Понятно. – Я опять кивнул. – Надеюсь, вы не проделали столь долгий путь исключительно ради меня?
– У меня были и другие дела. – Тон голоса стал чуть более холодным. – Скажите, вы действительно думали, будто я не узнаю, что вы отправились на фешенебельный курорт?
Итак, он потратил свое драгоценное время на то, чтобы проследить путь кредитной карточки, которую он мне вручил. Чего-то подобного я и боялся.
– Я был там по делам. – «Браво, отличный ответ!»
– По моимделам?
– Конечно! – Я изобразил полнейшую невинность. – Какие еще могут быть у меня дела?
– Не знаю, – парировал он. – Может, это имеет какое-то отношение к тому покойнику на тротуаре? Обнаруженному в ту ночь, когда вы исчезли?
Я посмотрел на телохранителя – что ж, еще для одного пазла нашлось место.
– Значит, это вы стояли над телом, когда я уходил?
Он утвердительно наклонил голову.
– Вам следовало сообщить мне об этом заблаговременно, – заметил он. – Тогда все могло бы разрешиться куда спокойнее.
– Заблаговременно я ничего не знал. – Я снова перевел взгляд на Хардина. – Вы что, думаете, это я его убил?
– Вам лучше знать. – Он махнул рукой. – А мне лишь известно, что на вашем пути, похоже, осталось немало трупов. Сначала тот парнишка в Нью-Йорке, потом двое халков на пересадочной станции Керфсис…
– В любом случае, это не моя вина, – прервал я его.
– Конечно нет. Теперь же до меня доходят сведения о неких беспорядках на курорте, где вы только что побывали…
Я поколебался, жалея, что мне неизвестно точное содержание этих сведений. Упоминались ли там люди или только беллидо?
– И это тоже не моя вина, – уклончиво ответил я.
– Конечно нет, – повторил Хардин. – Знаете, Комптон, когда я нанимал вас, мне казалось, вы понимали, что следует вести себя более сдержанно. Вы считаете свое поведение таковым?
Я развел руками.
– Понимаю и прошу прощения. Иногда случается нечто такое, что просто невозможно предвидеть.
Ларри Хардин тяжело вздохнул.
– Я бы хотел вам верить, Фрэнк, но ущерб уже чересчур велик. – Он протянул руку. – Я забираю у вас кредитную карточку и все снаряжение, которое вам дал. Надеюсь, вы сумеете добраться домой?
Я уставился на него.
– Вы шутите! Проделать такой путь лишь ради того, чтобы меня уволить?
– Как я уже говорил, у меня здесь есть и другие дела. – Босс не опускал руку. – То, что я вас нашел, – лишь дополнительный бонус. Моя карточка?
– Я делаю определенные успехи, – настойчиво возразил я. |