Изменить размер шрифта - +

— Нет. Она пыталась научить меня готовить, но я отказывалась выполнять домашние обязанности. Я не хотела становиться домохозяйкой, мне казалось, что это то же самое, что быть рабыней.

— Моя мама работала прислугой, — сказал Грифф. — Она убиралась в домах разных людей. Некоторые относились к ней хорошо, но были и такие, кто просто вытирал об нее ноги.

— Значит, ты вырос в нищете?

— Мы были бедны как церковные мыши.

— Мою семью, конечно, нельзя назвать богатой, но мы жили в хорошем доме, у нас была приличная машина, и одевались мы неплохо. У отца был собственный бизнес. Мама сидела дома со мной и братом. Правда, было бы гораздо лучше, если бы Чарлз Дэвид родился девочкой, а я мальчиком. Брат был милым, чувствительным и артистичным, как наша мать. А я агрессивной и грубой — вся в отца.

— Почему-то мне кажется, что твой отец был не очень-то доволен, что у него чувствительный и артистичный сын.

Ник засмеялась. Смех был неискренним и горьким.

— Не знаю, что ему больше не нравилось — изнеженность сына или резкость и грубость дочери.

— Почему ты рассказываешь мне об этом? — спросил Грифф.

— Может быть, потому что это лежит на поверхности моего сознания. Доктор Менг снова и снова выуживает из меня подробности моего детства. Она убеждает меня, будто выбор мной мужа связан с моими отношениями с родителями. И что существует какая-то загадочная связь между моими родителями, моим мужем и тем, как я контролирую — то есть, по ее мнению, не контролирую — свое состояние.

— А ты считаешь, что она ошибается?

Ник пожала плечами.

— Ты ведь понимаешь, что Иветта ничего не рассказывает мне? Она лишь сказала, что не может помочь тебе, потому что ты не позволяешь ей этого сделать. И она думает…

— Плевать на то, что она думает! — Ник вскочила с кресла. — Забудь обо всей этой ерунде хотя бы на пару дней. Давай отпразднуем Рождество! Будем есть, пить, веселиться и открывать подарки.

Ник подошла к праздничному дереву и окинула взглядом коробки в ярких обертках, лежащие вокруг него.

— Ник! — Грифф смотрел прямо в ее красивые светло-карие, глаза.

— Да, Грифф?

— Иветта считает, что я могу помочь тебе.

Она вопросительно посмотрела на него, ожидая объяснений.

— Каким ты меня видишь? Опиши меня, — попросил Грифф.

Ник усмехнулась:

— Ты серьезно?

Он кивнул.

— Что ж, ты красивый.

— Естественно, — ухмыльнулся он. — Что еще?

— Ты богат и влиятелен. Ты силен и… смел. Ты тот, кому завидуют многие мужчины, на кого они хотели бы быть похожими.

— Хм… А я никого тебе не напоминаю? — спросил Грифф.

Ник молчала.

— Я не напоминаю тебе отца?

Передернув плечами, она глубоко вздохнула.

— Немного. — Она снова вздохнула. — До того как я узнала тебя лучше, ты действительно напоминал мне его. Пожалуй, это было одной из причин, почему я тебя ненавидела. — Ник быстро взглянула на Гриффа. — Надеюсь, ты понимаешь, что теперь мое отношение к тебе изменилось. И чувства к тебе я испытываю совсем другие.

— Я это знаю, — подтвердил Грифф. — Наверное, тебе известно и то, что мы с тобой похожи. Иветта даже считает, что я твой мужской двойник.

Ник медленно повернулась к Гриффу:

— В этом доктор Менг права.

— Мы с тобой половинки единого целого.

Ник снова усмехнулась:

— Я бы не стала заходить так далеко.

Быстрый переход