Хелен, есть еще кое-что. Все еще возможно, что они решат, что один из нас… тот…
Хелен. Да. Что один из нас убийца.
Флеминг. Ну вот… Давай договоримся, что… если одного из нас… другой повезет Билли в Монреаль.
Хелен. Да, Харви. А если ни одного из нас не… то поедем вместе.
<sup>Входит Ингэлс, спускаясь по лестнице.</sup>
Ингэлс. Доброе утро.
Хелен. Доброе утро, Стив.
Флеминг (смотрит на них обоих, затем). Билли встал?
Ингэлс. Не знаю, я не был внизу.
Флеминг. Пойду посмотрю, встал ли он. (Уходит направо.)
Ингэлс (поворачиваясь к Хелен). Хелен.
Хелен (быстро). Я знаю.
Ингэлс. Хелен, ты выйдешь за меня замуж?
Хелен (смотрит на него ошарашенно, затем медленно качает головой). Нет, Стив.
Ингэлс. Думаешь, я испугался?
Хелен. Нет. Но если я скажу тебе, что думаю, ты сильно разозлишься. Ты никогда не злишься, кроме тех случаев, когда о тебе говорят приятные вещи. (Он хочет заговорить, но она перебивает его.) Нет, Стив. Ты меня не любишь. Может быть, тебе казалось, что любишь. Может быть, ты не знал, кого любишь на самом деле. Я думаю, теперь ты это знаешь. И я это знаю. Ты не причинишь мне боли, Стив, если только не откажешься это признать. Потому что тогда я буду считать, что ты совсем меня не уважаешь.
Ингэлс (низким голосом). Прости меня, Хелен.
Хелен (медленно кивает головой. Потом заставляет себя произнести легким тоном). Кроме того, следует заметить, что я никогда не говорила, что люблю тебя.
Ингэлс. Я замечал кое-что другое.
Хелен. Да? Ну тогда ты должен быть великодушен, Стив. Ты не должен обращать против меня мою минутную слабость. В конце концов, ты ведь очень привлекательный и… и Эдриен была права относительно того, как ты целуешься.
Ингэлс. Хелен, из-за меня тебе еще тяжелее.
Хелен (спокойным голосом, с высоко поднятой головой, глядя прямо на него). Нет, Стив. Я хотела это сказать. А теперь я хочу, чтобы ты это забыл. Нет, я тебя не люблю. Я никогда тебя не любила. Я знала тебя все эти годы. Я так часто тебя видела, я смотрела на тебя, я слышала твой голос… Но я никогда тебя не любила.
Ингэлс. Хелен…
Хелен. И это все, что ты имеешь право запомнить, Стив.
<sup>Она отворачивается и идет к лестнице. В дверь звонят. Она останавливается на ступеньке. Ингэлс открывает дверь. Входит Гастингс.</sup>
Гастингс. Доброе утро.
Хелен. Доброе утро, мистер Гастингс.
Ингэлс. Привет, Грег.
Гастингс (Ингэлсу). Именно твою физиономию мне и нужно было увидеть в первую очередь. Хорошо, думаю, тобой и займемся первым. (Обращаясь к Хелен.) Вы меня извините, миссис Брекенридж? Это преступление опрокинуло вверх дном все мои теории. Мне придется вернуться к нашему разговору и допросить некоторых наедине.
Хелен. Да, разумеется. Я буду наверху, если я вам понадоблюсь. (Уходит вверх по лестнице.)
Гастингс (садится). Чтоб его, это преступление! Даже завтрак в горло не лез.
Ингэлс. А я позавтракал. Съел яйца, бекон и свежую клубнику и выпил кофе и…
Гастингс. Ладно, ладно. Это не доказательство. Ты бы хорошо позавтракал независимо от того, совершил ты это или нет. Ты это сделал?
Ингэлс. О чем ты думаешь?
Гастингс. Ты прекрасно знаешь, о чем я думаю. Но бог с этим, Стив! Если я не решу эту задачу, это тебя, а не меня бросят львам. Львам из суда.
Ингэлс. Не думаю, что я похож на святого мученика.
Гастингс. Нет. Зато вылитый убийца.
Ингэлс. А, это да.
<sup>Справа входит Диксон, он несет пачку газет и пластинку.</sup>
Диксон. Доброе утро, шеф. Вот. (Вываливает свою добычу на стол. |