Изменить размер шрифта - +
Это всего лишь оправа из темного металла.

— Нет, Джефф. Я хотел сказать, что это не копия. Это даже не тот темный металл, из которого она сделана, а обычный пластик. Это модель копии!

— Но это невозможно!

— Возможно, поскольку так оно и есть на самом деле. Мне очень жаль, Джефф. Думаю, это все-таки моя вина. Я так и остался ужасным путаником, и теперь не знаю, куда мы попали. Мы потерялись, совсем потерялись!

— Потерялись, совсем потерялись! — печально повторил Марсель.

— Да. Я не знаю, в прошлом мы или в будущем. Я даже не знаю, на какой мы планете.

— Разве это не Земля? — изумленно спросил Джефф.

— Хотелось бы надеяться, — вздохнул Норби. — Но сенсоры сообщают мне, что гравитация на этой планете отличается от земной — не слишком, но достаточно, чтобы уловить разницу. В какой угол Вселенной нас занесло? Похоже, каждый наш шаг отдаляет нас от Фарго и Олбани, и от любой возможности разобрааться в той путанице, которая получилась во времени. О, Джефф, я самый большой неудачник во всей Вселенной!

 

Глава 7

Олбани

 

Джефф старался сохранять спокойствие.

— Норби, — сказал он, — не позволяй своим эмоциональным контурам брать верх над тобой. Нам с тобой не раз приходилось бывать в незнакомых местах, и мы уже терялись раньше. Марсель, пожалуйста, не надо бояться. Мы сможем выбраться отсюда.

— Я не боюсь, друг мой, — ответил маленький француз, повернувшись к окну. — Если мы потерялись на незнакомой планете, где есть счастливые дети и прекрасные цветы, то я доволен. Это все же немного лучше по сравнению с Бастилией и Маленьким Пьером, не так ли?

Норби и Джефф присоединились к нему у окна.

— Да, — сказал Джефф. — Гораздо лучше. Очень жаль, что мы не можем оставаться здесь. Нам нужно как-то найти Олбани. Если скелет в пещере принадлежит ей, мы должны разыскать ее во времени, прежде чем она умерла и была похоронена. Нам также нужно вернуться в твое время, Марсель, спасти Фарго и постараться избавиться от временных парадоксов. Как только мы восстановим правильный ход времени, то сможем наконец попасть домой.

— Надеюсь, вы добъетесь успеха, — сказал Марсель. Они с Джеффом молча переглянулись. Норби продолжал глядеть в окно.

— Все исчезло! — внезапно воскликнул он.

— Что исчезло? — Джефф поднял голову.

— Сад, — ответил Норби. — Он только что был там, полный детей с разных планет, а теперь он куда-то пропал.

На месте сада появилась ровная бетонная мостовая, ведущая к низким белесым строениям. За ними простирался унылый ландшафт — пологие, голые холмы. Растительности не наблюдалось, если только темные пятна на склонах холмов не были зарослями кустарника.

— Что случилось, Джефф? — голос принадлежал Олбани. Джефф и Марсель быстро повернулись; Норби не потребовалось этого делать, так как его глаза располагались с обеих сторон головы. Их взору предстала Олбани в костюме Марии-Антуанетты. Поддельное ожерелье висело у нее на груди, завязанное на шее, а настоящее алмазное ожерелье она держала в руке.

Комната тоже изменилась. Она уменьшилась в размерах. Вместо музейных витрин на стенах появились приборные панели и переключатели. Потолок стал серым, так же как стены и пол. Олбани удивленно взглянула на Марселя.

— Я не видела вас в лавке ювелиров, — сказала она. — Откуда вы появились и почему у вас такой помятый вид? Где Фарго, и что здесь делает Норби?

— Олбани, ты только что появилась здесь, — спросил Джефф.

Быстрый переход