Норби был там; его собственный бочонок почти целиком погрузился в помои.
— Что мне делать, Джефф? Если я поднимусь в воздух, люди заметят меня.
— Включи свой антиграв на малую мощность, — посоветовал Джефф. Так мне будет проще вытащить тебя. Скажи, тебе обязательно нужно было материализоваться в бочке, а не рядом со мной?
— Я ничего не мог поделать. Возможно, мой бочонок притянулся к этой бочке…
— Не смешно, — проворчал Джефф, поднимая Норби. — Эта дрянь пахнет хуже, чем все, что я когда-либо встречал.
— Эй! — завопил мужчина в толпе. — Какой-то аристократ выбросил свой сейф в помои — небось, хотел спрятать. Дай-ка его мне, парень!
Норби круто развернулся. Помои брызнули во все стороны, окатив Джеффа и мужчину, хватавшегося за робота. Тот выругался. Неожиданно он потерял интерес к своей находке и исчез в толпе. Джефф потащил Норби вниз, под прикрытие бочки.
— Забери нас отсюда, Норби. Пожалуйста!
— Ты даже не собираешься поблагодарить меня за то, что я вернул ожерелье ювелирам и восстановил правильный ход истории?
— Спасибо, Норби. Я горжусь тобой, но, возможно, этот запах беспокоит тебя не так сильно, как меня. Нам нужно срочно убраться отсюда в такое место, где можно вымыться.
Джефф вымок с ног до головы. К тому же вокруг не было воздуха.
Как и всякое существо, дышащее воздухом, он поплыл вверх, надеясь, что слабый отблеск в толще воды был отражением от корпуса Норби. Воздух был его первой, самой главной заботой.
Голова Джеффа вынырнула на поверхность, и он понял, почему у воды был странный вкус. Он находился в океане.
Бочонок Норби вынырнул рядом с ним, поднялся на антиграве и завис над головой Джеффа, разбрызгивая соленые капли. Шляпа Норби приподнялась, и робот протянул руку.
— Мы замечательно искупались…
— Замечательно? Я чуть не утонул!
— …а теперь пора за дело. Здесь становится тесновато.
— Что ты мелешь? Мы находимся в открытом океане.
— Оглянись назад, — сказал Норби.
На них надвигался корабль. Большая часть его корпуса была черной, а дымовые трубы — наполовину красными. Он казался огромным, словно небоскреб, положенный набок, и приближался с большой скоростью. Джефф даже смог прочитать его название.
— «Куин Элизабет II», — пробормотал он. — Забери меня отсюда, Норби! Возможно, это самое красивое судно двадцатого века, но мы живем в другом времени, и…
И тут их окутала серая пелена гиперпространства.
«Небольшой недолет, Джефф, — сообщил Норби. — Но дело поправимое».
«Надеюсь! Пожалуйста, попробуй еще раз. Я устал и вымок до костей; я хочу есть и пить».
«Извини, Джефф. Все эти перемещения во времени и пространстве нарушают работу моих вычислительных блоков. Но скорее всего, во всем виновата копия ожерелья. Джефф, что нам с ней делать? Чем больше я думаю о ней, тем больше боюсь».
«Чего боишься? Копии ожерелья?»
«Да. От нее у меня ползут мурашки по жизненно важным схемам. Мне бы не хотелось снова оказаться рядом с ней».
«Но ты должен, Норби! Фарго, Олбани и Марсель остались в далеком будущем. Ожерелье — или неисправное транспортное устройство — тоже находится там. Настройся на него еще раз, Норби. Пожалуйста, в последний раз».
«Джефф, я в самом деле боюсь».
«У нас нет выбора, Норби».
«Но что, если это устройство, как бы оно там ни называлось, сделает со мной что-то непоправимое? В его присутствии я чувствую себя все хуже и хуже. |