Изменить размер шрифта - +
.. отчетливо видим факелы... Но у нас серьезная неисправность...

Голос умолк. Болан присел на корточки у порога хижины, вглядываясь сквозь пелену дождя в ночное небо на юго-востоке.

На поляне факелы по-прежнему выбрасывали высоко в небо ослепительные фонтаны огня.

Наконец до слуха Болана донесся сначала слабый, но все время крепнущий посвист лопастей винтов вертолета. Но звук этот был на удивление неравномерный... Несколько мгновений спустя Болан различил огромную машину, буквально вывалившуюся из пелены облаков.

«Си Стэллион» летел на высоте не более тридцати метров и заходил на поляну боком, борясь с мощными порывами ветра.

Рев двигателей и шум винта заполнили всю поляну, но, похоже, с вертолетом что-то было неладно, и по мере того, как он приближался к земле, шум этот перерастал в адский свист. Внезапно тяжелая машина провалилась вниз сразу метров на десять и опасно накренилась на бок.

Болан понял, что катастрофа неминуема, и громко выругался. Но пилот ВМС был профессионалом и к тому же чертовски везучим парнем.

Машина тяжело выпрямилась, взмыла вверх, а затем почти плавно опустилась на землю и тут же со скрежетом мнущейся обшивки завалилась на бок.

Болан сорвался с места и вихрем помчался к поврежденной металлической стрекозе. Подбежав поближе, он увидел, что шасси вертолета с одной стороны отсутствуют, а лопасти неподвижного винта странно покорежены. Из поврежденных баков на землю хлестало горючее.

Болан вскарабкался на фюзеляж вертолета и, ухватившись двумя руками за ручку двери кабины пилотов, изо всех сил потянул ее на себя. И дверца, хвала Господу, уступила его усилиям.

Просунув голову внутрь, Мак прямо перед собой увидел окровавленное лицо пилота. Тот был, похоже, без сознания. Болан подхватил его под мышки и вытащил из машины.

— Второй пилот... — пробормотал тот, приходя в себя. — Вытащите его...

Болан снова нырнул в кабину и обнаружил там повисшего на ремнях безопасности второго пилота.

Тот тоже был без сознания. Болан быстро освободил его от ремней и подтащил к открытой двери. Затем он вылез из вертолета и, подставив плечо, взвалил на него летчика.

Первый пилот уже встал на ноги и держался одной рукой за окровавленную голову.

— Нужно скорее уходить, — прохрипел он. — У машины пробиты баки. Горючее может рвануть в любую минуту.

Болан поправил на плече тело второго пилота и побежал прочь с места катастрофы. За ним по пятам мчался командир вертолета.

Огромная машина, словно доисторическое насекомое, лежало на боку. И вдруг в небо взметнулся гигантский оранжево-красный огненный шар...

Ударная волна швырнула Болана на землю. Он немедленно вскочил на ноги и бережно поднял тело второго пилота, упавшего вместе с ним.

— Ну как... как он? — встревоженно спросил командир вертолета.

Болан опытной рукой ощупал безжизненное тело.

— Он ранен и, похоже, довольно тяжело.

Пилот посмотрел на свою руку, которой только что ощупывал голову: она была в крови. Вторая рука плетью висела вдоль тела.

— Вот дерьмо! — в отчаянии воскликнул он. — Что же нам теперь делать?

Глава 19

На военно-воздушной базе Говард, расположенной с тихоокеанской стороны зоны канала, Джек Гримальди нервно расхаживал взад и вперед по отведенному ему кабинету. Вот уже больше часа он ждал вестей о вертолете ВМС, вылетевшем за Боланом. В который уже раз он посмотрел на часы: черт побери, стрелки, казалось, застыли на одном месте...

В дверь тихонько постучали.

— Войдите! — гаркнул Гримальди.

В комнату вошел молоденький лейтенант.

— Ну что? — обрушился на него пилот, не дав офицеру раскрыть рта.

— Командир хотел бы поговорить с вами, сэр, — очень вежливо произнес лейтенант.

Быстрый переход