Пилот с удовольствием осмотрел ее с головы до пят, но от комментариев воздержался.
Болан сказал:
— Майор Кениг, я думаю, вы возьмете на себя дальнейшее командование спасательной операцией. — Офицер кивнул, и Болан продолжил, указав рукой на носилки с телом разведчика, которого как раз грузили на борт «Си Стэллиона»: — Крайне важно как можно скорее доставить этого человека в Вашингтон. Поступайте как хотите, но постарайтесь довезти его живым.
Кениг вскинул руку к пилотке и повернулся к Сорайе.
— Идемте, мисс. Они уже готовы к вылету.
Сорайя замялась, словно не хотела улетать, и бросила на Болана умоляющий взгляд. Но тот приказал ей тоном, не терпящим возражения:
— Вы должны лететь с ними. Это ваш единственный шанс.
Понимая, что настаивать бесполезно. Сорайя последовала за Кенигом, который уже бежал к огромному вертолету. Едва они взобрались на борт, как тяжелая дверь тут же захлопнулась, мощно взревел двигатель и спустя несколько секунд металлическая стрекоза оторвалась от земли. Она описала над поляной полукруг и скрылась в свинцовом небе. Пилоты взяли курс на запад, чтобы обойти ураган и вернуться на вертолетоносец, курсировавший в Панамском заливе.
Болан тронул за руку Гримальди и снова присел над планом, который набросал прутиком на мокрой земле.
— А теперь, — сказал он, — слушай, как мы сделаем...
Глава 23
Болан занял место штурмана, впереди и чуть ниже Гримальди. Пилот оторвал «Кобру» от земли, машина описала над поляной круг и затем, согласно полученным от Болана указаниям, Гримальди взял курс на лагерь террористов. Порывы ветра вперемешку с дождем стегали по остеклению кабины боевого вертолета.
Бывший военный летчик, ветеран Вьетнама, Гримальди старался держать машину на малой высоте и летел, практически касаясь верхушек деревьев. Вскоре показалась дорога, ведущая в лагерь. Гримальди сбросил скорость, опустился еще ниже, и хищный профиль «Хью Кобры» пролетел над полем боя, которое оставил после себя Болан. Разбитый грузовик по-прежнему загромождал дорогу. Но трупы исчезли все до единого.
Вертолет мчался над самой дорогой. Болан показал рукой на замаячивший впереди ориентир — скалу в форме лошадиной головы.
— Вот там. Еще пару километров, и ты меня высадишь, — произнес он в микрофон.
Лыжи вертолета коснулись раскисшей земли. Джек не глушил двигатель, внимательно поглядывая вокруг и ожидая, когда Болан заберет свой груз: огромный рюкзак с ПТУРСами и пусковую установку к ним.
Гримальди улыбнулся и, помахав рукой, прокричал, стараясь перекрыть шум винта:
— Передай им пламенный привет от самого дьявола, Мак!
Болан улыбнулся в ответ и, показывая на ракетницу, висящую у него на поясе, крикнул:
— Через десять минут! Следи за небом, ты должен отсюда увидеть ракету.
Гримальди растопырил два пальца в виде буквы V. Болан закинул за спину рюкзак, взял в правую руку «стоунер» с магазином на сто пятьдесят патронов и перекинул через плечо ремень АК-47. Мак пошевелил плечами, проверяя подгонку рюкзака, показал большой палец Гримальди и с неожиданной для такой внушительной фигуры легкостью пошел прочь от вертолета, затянутый в черный боевой комбинезон, облегающий его, словно вторая кожа.
Спустя несколько секунд он растворился в туманной пелене дождя.
Запах джунглей снова навалился на него, а вместе с ним — воспоминания о войне. «Интересно, — подумал Мак, — придет ли, наконец, время, когда люди смогут свободно предаваться мечтам, забыв о том, что нужно брать в руки оружие, отстаивая право на достойное существование? Да и каково оно на самом деле это достойное существование? Стоило ли за него сражаться, вести вечную, постоянно возобновляющуюся войну?»
Мак Болан подумал, что человек сражался за выживание с доисторических времен, и эта битва позволила ему занять свое место в жестоком мире, где выжить может только сильнейший. |