Подобные плечи мужчина видит только раз в жизни.
На тротуаре перед театром он заметил Эмили Имз, писательницу.
— Здравствуйте, — обратился он к ней. — Меня как-то представили вам на одной вечеринке. Как поживаете и все прочее?.. Мисс Имз, вы ведь знаете всех в Америке, не так ли?
— Всех, кроме семейства по фамилии Радевич, — ответила мисс Имз.
— К сожалению, я не видел ее лица, но у нее потрясающие смуглые плечи и спина… Наверняка вы ее знаете!
— Должно быть, это Мими, — задумчиво промолвила мисс Имз.
— Мими! — Эллери помрачнел.
— Пошли. Мы отыщем ее там, где больше всего народу.
Они нашли Мими сидящей в окружении семи безмолвных молодых людей. На фоне красного плюша кресла она, с ее покрытыми лаком волосами, детскими глазами и обтягивающим платьем с вырезом на спине, походила на полинезийскую королеву.
— С дороги, невежи! — Мисс Имз разогнала ухажеров. — Мими, дорогая, это некто по фамилии Квин. Миссис Грэматон.
— Грэматон! — простонал Эллери.
— А это, — процедила сквозь зубы мисс Имз, — мерзкий злодей. Его зовут Боркка.
Представление выглядело несколько странным. Эллери обменялся рукопожатием с мистером Борккой, думая, улыбаться ему или морщиться. Мистер Боркка был тощим субъектом с желтой физиономией средневекового венецианца, словно напрашивающегося на то, чтобы его ткнули вилами.
Он улыбнулся, продемонстрировав ряд волчьих зубов.
— Мисс Имз — моя неутомимая поклонница.
Мисс Имз повернулась к нему спиной.
— Квин влюбился в тебя, дорогая.
— Как приятно! — Мими потупила взор. — А вы знакомы с моим мужем, мистер Квин?
— Ох! — вздохнул Эллери.
— Мой дорогой сэр, вам ровным счетом ничего не добиться, — сказал мистер Боркка, вновь показывая зубы. — Миссис Грэматон истинная rara avis — очаровательная леди, которую невозможно отговорить от обожания собственного мужа.
Спина очаровательной леди очаровательно изогнулась.
— Убирайтесь отсюда, — холодно произнесла мисс Имз. — Вы меня раздражаете.
Мистер Боркка не выразил недовольства — он поклонился, как будто благодаря за комплимент. Миссис Грэматон сидела неподвижно.
«Кандида» имела успех, и Перл Энджерс сияла. Эллери грелся на солнце, бродил по сельской местности, поглощал в огромных количествах форель и ячменные лепешки, а также несколько раз видел Мими Грэматон, так что неделя прошла весьма недурно.
Второй раз он видел Мими, когда сидел с удочкой на причале Энджерсов. Она проплыла под леской, счастливо избежав крючка, одетая во что-то мокрое, блестящее и обтягивающее.
Мими засмеялась, глядя на Эллери, и поплыла в сторону большого острова в центре озера. По пути она весело окликнула толстого мужчину с волосатой грудью, удившего рыбу в лодке. Он усмехнулся в ответ, и Мими поплыла дальше, сверкая на солнце мокрой спиной.
Внезапно женщина остановилась, словно попав в сеть. Эллери увидел, как она уставилась на остров, моргая мокрыми ресницами.
На берегу острова стоял мистер Боркка, опираясь на трость причудливой формы.
Мими нырнула, а вынырнув, поплыла по касательной к бухточке в восточном конце острова. Мистер Боркка двинулся по берегу в том же направлении. Мими снова остановилась и, после недолгого колебания, покорно поплыла к берегу. Когда она вышла из воды, мистер Боркка находился рядом с ней, стоя неподвижно. Женщина прошла мимо, словно не видя его. Он последовал за ней по тропинке, ведущей в лес.
— Кто такой этот Боркка? — осведомился Эллери вечером. |