|
– В ближайшем будущем, говорите? Одной дороги туда как минимум три месяца – это же почти месяц до Веракруса, и оттуда не менее двух месяцев на галеоне. И это не считая обязательных задержек в Мехико, а также ожидания подходящего галеона в Веракрусе – а следующая эскадра уйдёт теперь не ранее июля следующего года. Так что вы туда попадете в лучшем случае через год. Или у вас есть возможность добраться туда раньше?
– Не исключено, что именно так, дон Исидро.
– Да, на таком корабле, как этот, могу себе это представить. Письмо я вам, дон Алесео, напишу сегодня же вечером. Да и сеньор де Альтамирано скажет свое веское слово – его отозвали в метрополию, и он ушел на одном из последних галеонов этой навигации.
На «Святой Елене», куда я между делом успел послать сообщение о высоком госте, нас встретили капитан Жора Лелюшенко, Саша, Вася, и Федя. Высокому гостю показали корабль, точнее, те части, которые было можно (ему очень понравился бассейн на палубе), а потом мы уединились в отдельном кабинете. После вкусного обеда в сопровождении калифорнийского вина из двадцатого века, мы прошли к двери с красным крестом.
– А почему там крест, напоминающий английский? – с недоверием сказал дон Исидро.
– Для нас, русских, это означает, что там госпиталь, – сказал я.
Дверь распахнулась, и на пороге появилась Лиза в белом халате.
Дон Исидро снял шляпу, низко поклонился, поцеловал руку даме, и произнёс:
– Я не знал, дон Алесео, что необыкновенно прекрасная донья Елисавета ещё и врач.
Я перевел сказанное им Лизе, которая покраснела, но ответила не менее учтиво.
– Дон Исидро сделал мне незаслуженный комплимент. Заходите в мой кабинет, садитесь, позвольте предложить вам кофе!
– А что это такое? – спросил наш гость.
Лиза подставила чашку к кофейному автомату, нажала на кнопку, и через минуту дон Исидро уже восклицал:
– Необыкновенно вкусный напиток.
Я подумал, что как раз кофейных зерен у нас не так уж и много – нужно будет организовать импорт из Аравии или Эфиопии, равно как и чая из Китая. А Лиза предложила:
– Дон Исидро, я схожу за вашей родственницей и ее подругой.
Пока она отсутствовала, дон Исидро сказал мне с удивлением:
– У нас врачи все мужчины. А грандессы никогда не работают.
– Дон Исидро, у нас наоборот – каждая женщина работает, когда она не занята детьми. Тем более дворянка. А врачи у нас есть и женщины, и мужчины.
– Бедные мои девочки – Лилиана и ее подруга. Дон Алесео, а у вас в России на них кто-нибудь женился бы, или и там это считается несмываемым позором?
– Конечно, женился бы. Они же жертвы, а не преступницы.
Тут пришли бледные Лилиана и Сильвия. Лилиана обняла дона Исидро, после чего наш гость сказал:
– Рад вас видеть, хотя, конечно, мне очень грустно, что с вами могло такое случиться.
После разговоров о здоровье родственников и знакомых, Лилиана вдруг спросила напрямую:
– Дядя, а насколько все для нас плохо?
– Увы, ваши женихи от вас откажутся, и вам осталась лишь одна дорога – в монастырь. Но я знаю, что вы хотите стать женами и матерями, а не монахинями. И если дон Алесео возьмет вас с собой, и вы выйдете там замуж, то, полагаю, это будет самым лучшим решением. Хотя мне и не хочется отпускать вас в чужую страну, но другого выхода я не вижу.
– Неужто мы никогда не увидим родину? – спросила тихо Лилиана.
– Вот если вы будете замужем, то никто не скажет ничего плохого, если вы приедете погостить в сопровождении ваших мужей. Только лучше вам уйти с русскими тайно – а я распущу слух, что вы направились домой. |