Изменить размер шрифта - +
 – Она прижала руку ко лбу: у нее по-прежнему кружилась голова. – У нее прорезываются зубки, поэтому я не спала прошлой ночью…

Стефано покачал головой, когда они подошли к позолоченной вращающейся двери отеля.

– Я отнесу тебя наверх, и тебя осмотрит врач.

– В этом нет необходимости, – в отчаянии сказала она. Меньше всего Тесс хотелось быть беспомощной в его руках или в его номере отеля.

Он сурово взглянул на нее.

– Сначала тебя осмотрит врач, а потом мы сделаем тест на отцовство.

Она напряглась, когда он вошел в отель. Неужели он не верит ей на слово?

Фойе отеля «Кампания» было огромным и роскошным, с декором середины прошлого века и архитектурой начала прошлого века. Гипсовые потолки с хрустальными люстрами высоко парили над мраморным полом и обшитыми панелями стенами. Гламурные постояльцы отеля толпились вокруг сверкающей дубовой стойки бара в центре.

Стефано держал Тесс на руках, а швейцар вез коляску у них за спиной. Люди с любопытством на них поглядывали. Несколько роскошных, очень высоких и худых молодых женщин буквально вытаращились на них.

– Добрый вечер, ваше высочество, – произнес мужчина, проходя мимо, широко раскрыв глаза.

– Ваше высочество, – поприветствовала Стефано женщина, явно изнемогая от желания обо всем его расспросить.

Стефано только кивнул в ответ и продолжал идти.

– Ваше высочество? – Тесс посмотрела на него. – Та девушка тоже так к тебе обращалась. Я думала, она пошутила.

– Фактически я принц, – кратко ответил он.

– Фактически?

– Италия – это республика. Аристократические титулы у нас не в таком почете, как раньше, – категорично заявил он. – Но мои предки сотни лет были принцами Джореале.

– Джореале – это регион?

– На Сицилии. Когда-то там была большая деревня с рынком. Теперь она всего лишь призрак прошлого. Я тоже призрак прошлого. – Он усмехнулся. – Я принц призраков.

В его глазах читалась то ли пустота, то ли обида, то ли отчаяние.

– Мисс Фостер? – Мистер Лоджа, главный менеджер отеля, шагнул к ним, встревоженно хмурясь. – Что произошло? Вы ранены?

– Она упала в обморок, сэр, – сказал швейцар у них за спиной. – Принц Стефано позвал меня с улицы, и я им помог.

– Понятно. – Менеджер, который всегда был добрым к Тесс, хмуро уставился на Стефано: – Что вы сделали?

Стефано холодно ответил ему по-итальянски, а менеджер, заговорив на том же языке, вздернул подбородок.

Мистер Лоджа повернулся к Тесс лицом:

– Он удерживает вас насильно?

Стефано грубо огрызнулся ему по-итальянски. – Мисс Фостер? – настаивал менеджер.

Тесс почувствовала, как Стефано крепче обнимает ее, и испуганно ответила:

– Нет. Он говорит правду. Я упала в обморок. Стефано холодно взглянул на менеджера.

– Я отнесу ее в свой номер, Лоджа. Пришлите врача. И горничную. – Он повернул голову к Тесс: – Что ты хочешь поесть?

Она слегка покачала головой:

– Мне все равно.

– Вы уверены, что мне не надо звонить миссис Моретти? – не унимался менеджер.

На мгновение Тесс захотелось сбежать от Стефано. Но потом она посмотрела на своего хныкающего и голодного ребенка в коляске. Тесс знает, каково расти без отца. Пусть Стефано делает тест на отцовство, чтобы наконец ей поверить.

– Все в порядке, мистер Лоджа, – спокойно ответила она.

Быстрый переход