Изменить размер шрифта - +

Берч терпеливо ждал.

– Говорили, что через месяц после того, как мы отчалили, направляясь в колонии, какой-то джентльмен обошел все корабельные компании, доки и таверны, начиная от Тауэра и кончая Дагбиз-Хоул. Предлагая золото, он допросил каждого матроса, боцмана и капитана, которых ему удалось найти. Джентльмен искал одну женщину.

– Ас чего вы взяли, что это одна из ваших пассажирок?

– Описание ее внешности дает мне на это основания. Волосы. Глаза. Возраст. Телосложение.

– А имя?

– Ребекка.

– Фамилии не припомните?

– Ниппер, или Неттер, или... – Он покачал головой. – Имена не так хорошо запоминаются, как лица.

– Почему же вы не нашли того джентльмена и не рассказали о том, что вам было известно?

Мужчина пожал плечами.

– Не знаю. Может, не видел в этом необходимости. Мне хорошо жилось у моря, в карманах не переводилась звонкая монета. – Он прищурился. – К тому же я подумал, что, если малышка хочет отправиться в колонии и начать все сызнова, с какой стати я буду ей мешать?

– А что это был за джентльмен? Как его фамилия? Капитан снова пожал плечами.

– Я и тут ничем не могу вам помочь. Я же говорил, что мы никогда с ним не встречались. Может, все это были сплетни.

Берч подошел к столу у окна. Сунув руку в карман, добавил к лежащим там монетам еще несколько. Помедлив, придержал остальные деньги.

– Вы сказали, что джентльмен беседовал с какими-то людьми в Лондоне. Может, вы знаете, с кем именно? Из тех, кто еще жив и не проводит большую часть времени в море? Какого-нибудь трактирщика, например?

Капитан устремил взгляд на адвоката.

– Кое-кого знаю.

 

Глава 14

 

Джейми остановился и посмотрел на приближающегося всадника. Гнедой жеребец, на котором тот скакал, был настоящим красавцем. От Джейми не ускользнуло, что граф сменил мокрую одежду на сухую.

Джейми вглядывался в лицо графа, пытаясь определить, в каком тот настроении. Мальчику хотелось произвести на графа впечатление своим умением плавать, но, взглянув на мать, он понял, что Стенмор вовсе не в восторге от того, что ему пришлось нырять в холодную воду, тем более в одежде. Но ведь никто не просил его об этом!

Джейми подозревал, что его ждет порка вроде той, которой подвергся Изриел. Тогда он немедленно начнет укладывать вещи. В хибару не вернется, а отправится прямиком в Бристоль, а потом наймется юнгой на корабль, отплывающий в Америку.

Но, судя по выражению лица графа, Джеймс понял, что его опасения напрасны. Что графу он просто безразличен.

– Где твои рубашка и башмаки?

Стенмор осадил лошадь. Джейми даже не взглянул на него и переключил внимание на гнедого. Нерешительно протянул руку и потрогал кончик носа коня, затем погладил холку.

– Тебе нравятся лошади?

Джейми промолчал, он дал себе слово не разговаривать с графом.

– Может, хочешь покататься верхом? Я попрошу кого-нибудь из конюхов подыскать для тебя смирного пони, чтобы ты мог начать учиться верховой езде.

Джейми погладил жеребца по могучей шее, оказавшейся мягче бархата. И хотя ему очень хотелось научиться ездить верхом, он ни словом об этом не обмолвился. Как только мама решит, что Джейми здесь хорошо, она тут же исчезнет из его жизни. Навсегда.

Конь нетерпеливо ударил копытом, и Джейми попятился. Граф протянул ему руку.

– Иди сюда, я прокачу тебя до Солгрейва.

Не желая принимать помощь лорда Стенмора, Джейми стал думать, как самостоятельно взобраться на лошадь, но так ничего и не придумал. Тогда он взял протянутую руку и, взлетев в воздух, мягко опустился на круп животного.

Повернувшись к нему вполоборота, граф сказал:

– С этого момента ты будешь ставить людей в доме в известность о своем намерении исчезнуть на несколько часов.

Быстрый переход