Миссис Медж, экономка. Кэт, подобрав юбки, решительно двинулась к ней.
— Кто вы? — резко спросила мрачная особа.
— Я леди Кэтрин Синклер, гостья Томаса Монтроуза, — сказала девушка с достоинством.
— Господин Монтроуз не принимает никаких леди в качестве гостей, — провозгласила мегера и начала закрывать дверь.
— Миссис Медж, — заговорила Кэт, — будьте любезны, послушайте меня. — Она продолжила движение вперед. Пожилая женщина неохотно оглядела Кэт с головы до ног.
Девушка вздохнула. Как жаль, что она не способна произвести благоприятное впечатление на кого-либо, даже на экономку.
— Знаете, это в конце концов становится нестерпимым. Можно подумать, что американцы захватили графство Девоншир, навязав всем свои пресловутые демократические традиции. Или это касается только мистера Монтроуза, который позволяет слугам решать, кого впустить в его дом? Миссис Медж, надо внести ясность. — Кэт сердито посмотрела на женщину и получила в ответ не менее недовольный взгляд. — Я… я племянница вашего хозяина.
Экономка распрямила спину, гордо выпятив корсаж черного шелкового платья.
— Гм!
— Я приглашена в поместье. — Кэт готова была топнуть ногой от досады.
— Гм!
Поддавшись внезапному порыву, девушка выставила вперед ногу и, стараясь не коснуться юбок миссис Медж, пнула дверь так, что та с шумом распахнулась. Затем молча прошла мимо оторопевшей служанки.
Холл был безукоризненным. Натертый воском пол блестел, серебристого цвета стены без каких-либо украшений сияли чистотой. На них не было ни пыльных оленьих голов с рогами, ни чучел других животных, что ожидала увидеть Кэт. В общем, дом хотя и выглядел довольно скромным, но содержался в хорошем состоянии.
— Раз уж вы вошли, полагаю, вы будете соблюдать порядок, как у нас заведено, — недовольно проворчала миссис Медж.
— Разумеется. — Кэт сделала паузу. — Возможно, я останусь на ночь. Надеюсь, для меня найдется комната.
— Ну да, как же, — мрачно отозвалась миссис Медж и затем добавила тихо, но так, что Кэт услышала: — Я думала, он прекратил распутничать.
Девушка резко выпрямилась.
— Миссис Медж, я не та, за кого вы меня принимаете. Уверяю вас — я племянница мистера Монтроуза.
— У моего хозяина нет племянницы, леди Кэтрин, — торжествующе заявила экономка.
— Мистер Монтроуз подтвердит мои слова. — «Я надеюсь», — подумала Кэт. — Вы готовы утверждать, что знаете его родственников лучше, чем он сам?
Миссис Медж надменно поджала губы. Затем в ее темно-карих глазах промелькнул злобный блеск.
— Вам предоставить комнату по соседству с хозяйской?
— Нет! Должны быть соблюдены правила приличия!
— О каких приличиях может идти речь, если девица нахально является в дом без сопровождения и, представившись родственницей, без всякого стеснения вторгается в дом к холостяку, намереваясь остаться на ночь?
— У меня есть компаньонка, миссис Медж. Я путешествую вместе с моей двоюродной бабушкой, вдовствующей герцогиней Гекубой Монтень Уайт, — сказал Кэт с холодной официальностью.
В ответ экономка только покачала головой, губы ее дрогнули, и она тихонько хмыкнула. Лицо ее покраснело, а маленькие глазки-бусинки увлажнились.
— О Боже! Это уж слишком! — сказала она, задыхаясь и прижимая руку к животу. — Шаловливая Гекуба! Достойная компаньонка!
— Миссис Медж, будьте любезны, покажите мне мою комнату, — смущенно пробормотала Кэтрин.
— А где же леди Монтень Уайт? Может быть, она уже резвится в конюшне с кучерами?
Кэт стиснула зубы. |