Изменить размер шрифта - +

     А что при такой проверке могут получиться самые неожиданные результаты, он скоро попытается доказать.
     И вот в следующем же номере журнала появилась целая серия снимков с "Коллекции доктора Кенига".
     Чего тут только не было!
     Черепа - удлиненные, как тыквы, круглые, как арбуз, сплющенные с боков. Какие звериные облики должны были иметь их обладатели, если бы они оделись кожей и плотью!
     В сопроводительной статье, очень короткой, впрочем, доктор Кениг писал, что он не требует лавров профессора Мезонье, а только доказывает ему, что и он мог бы их иметь, если бы захотел. Что же касается нападок профессора на истинную науку и на великий принцип чистоты крови, который так не нравится профессору, то он очень советует ему прочесть две хорошие книги - "Моя борьба" Гитлера и "Миф XX века" Розенберга.
     И отец поднял перчатку.
     Он опять поднялся на второй этаж, в свой кабинет, уже давно освобожденный от бормашины, и через месяц в Париже и Лондоне вышла его книга "Моя борьба с мифом XX века".
     Вот тогда-то ему и прислали эту петлю.
     Сопроводительное письмо, приложенное к ней, было немногословно:
     "На ней повесит вас первый немецкий офицер, перешедший с нашими войсками через границу".
     Вместо подписи стояли крючок, точка и клякса.
     Теперь этот офицер пришел в ждал отца в кабинете.

Глава третья

     Офицер стоял перед картиной, на которой парили розовые ангелы, и курил.
     Это была его вторая папироса.
     Первую он вместе с раздавленной спичечной коробкой бросил в череп питекантропа, видимо, приняв его за пепельницу.
     У него было удлиненное, острое лицо с тяжелым подбородком, небольшие серые и как будто бы мутные, но на самом деле очень зоркие глаза, которые подолгу задерживались на одном предмете, гладкий лоб, короткие темные волосы. Говоря, он часто поднимал руку и проводил рукой по голове, как будто приглаживая прическу.
     Увидев отца, он быстро шагнул к нему навстречу, и на лице его, вернее - на одних тонких лиловых губах, появилась ласковая и в то же время сдержанная улыбка...
     Он щелкнул сапогами - тонко и остро звякнули шпоры - и, глядя в лицо отца, пристально и дружелюбно спросил по-французски, имеет ли он высокую честь видеть профессора Мезонье.
     Он именно так и выразился - "высокую честь".
     Вообще же я сразу заметил, что говорит он плохо, запас слов у него ограничен и, прежде чем сказать фразу, он предварительно должен составить ее в уме.
     Отец кивнул головой - он волновался и не хотел, чтобы слышали его голос.
     - В таком случае разрешите пожать вам руку! - быстро сказал офицер и протянул отцу прямую и жесткую ладонь.
     Отец порывисто пожал ее и глубоко вздохнул.
     Я взглянул на мать.
     Лицо у нее было утомленное и туманное.
     Она поймала мой взгляд и медленно закрыла и снова открыла глаза, показывая этим, что все обстоит благополучно. Потом она тоже вздохнула и улыбнулась.
     Так улыбаются, так вздыхают, так смотрят очнувшиеся после угарного обморока.
     - Я являюсь вашим давнишним почитателем, профессор, - сказал офицер, не спуская с отца тяжелых, оловянных глаз. - Я тоже учился в археологическом институте.
Быстрый переход