Обратите внимание на их окружение. Это безжалостные люди, мистер Ханна. Островитяне это поняли. Они уже узнали, что такое угрозы, избиения. Возможно, вам стоит присмотреться к окружению двух наших кандидатов, мистер Ханна…
На обратном пути Десмонд Ханна обдумывал слова леди Коултрейн. Заказное убийство? Все признаки налицо. Он решил после ленча поговорить с двумя кандидатами и присмотреться к их помощникам.
У входа в резиденцию губернатора Ханну остановили. В гостиной в кресле сидел толстый англичанин с тройным подбородком, выпиравшим из тесного воротничка церковного облачения. Увидев Ханну, он вскочил. Со священником был Паркер.
– Шеф, это его преподобие Саймон Принс, местный англиканский священник. Он принес интересные сведения.
«Какого черта, – подумал Ханна, – Паркер решил называть меня „шефом“?» Ханна терпеть не мог это слово. Во всех случаях лучше обычное «сэр». Потом, намного позже – Десмонд, может быть.
– Как дела со второй пулей?
– Э‑э… пока не нашли.
– Займитесь лучше поисками, – сказал Ханна.
Паркер вышел, и Ханна прикрыл за ним балконные двери.
– Так что вы хотели мне сообщить, мистер Принс?
– На самом деле я Куинс, – ответил священник. – К‑у‑ин‑с. Все это ужасно.
– Согласен, ужасно. Особенно для губернатора.
– А, да, конечно. Я хотел сказать… как бы это… я пришел сообщить об одном из моих братьев. Не знаю, правильно ли я поступаю. Но мне кажется, это может иметь какое‑то отношение к делу.
– Не лучше ли предоставить мне возможность судить об этом? – негромко заметил Ханна.
Священник успокоился и опустился в кресло.
– Это произошло в пятницу, – начал он.
И Куинс подробно рассказал, как к губернатору пришла делегация Комитета сознательных граждан и как губернатор им отказал. В конце рассказа священника Ханна нахмурился.
– Что именно он сказал? – переспросил Ханна.
– Он сказал, – повторил Куинс, – что нам нужно избавиться от этого губернатора и подыскать другого.
Ханна встал:
– Благодарю вас, мистер Куинс. Я бы попросил никому не рассказывать о нашей беседе.
Довольный священник торопливо ушел. Ханна задумался. Он не очень доверял доносчикам, но теперь придется присмотреться и к этому не в меру агрессивному баптисту, Уолтеру Дрейку. В этот момент появился Джефферсон с подносом, на котором был холодный омар под майонезом. Ханна вздохнул. Поездка за четыре тысячи миль от дома должна иметь хоть какие‑то положительные моменты. Раз за все платит Министерство иностранных дел… Он налил в бокал охлажденного шабли и принялся за ленч.
Тем временем из аэропорта вернулся старший инспектор Джонс.
– За последние сорок часов никто не улетал с острова, – доложил он.
– Во всяком случае, не улетал законным путем, – уточнил Ханна. – У меня для вас еще одно задание, мистер Джонс. Есть ли у вас журнал регистрации огнестрельного оружия?
– Конечно, есть.
– Отлично. Будьте добры, возьмите этот журнал и нанесите визит каждому островитянину, который владеет зарегистрированным огнестрельным оружием. Будем искать револьвер или пистолет крупного калибра. Особенно такой, какой хозяин не сможет предъявить. Или недавно вычищенный и сверкающий свежей смазкой.
– Свежей смазкой?
– После выстрелов, – пояснил Ханна.
– Ах, да, конечно.
– И последний вопрос, инспектор. У священника Дрейка есть зарегистрированное огнестрельное оружие?
– Нет, в этом я абсолютно уверен. |