Кто занимался делами Лили, спрашиваю я тебя? До моего появления — никто.
Он переместил руку к ней на шею.
— Как, должно быть, тебя радует мысль, что и Мэлони, и отец считают, что ты в Италии, и некому как следует присматривать за тобой, а? — Он улыбнулся. — Супружеские радости без супружества.
Кремовые щеки Кейры порозовели еще сильнее. Губы ее слегка приоткрылись, и она лукаво посмотрела на него. Что-то шевельнулось в душе Деклана.
— Мне не нужны ваши укоры, милорд, — промурлыкала она. — Мне необходима ваша помощь.
Он поглядел на ее рот и представил, как прикасается к этим полным губам своими.
— Ты с ума сошла, — выдавил он. — Я вовсе не желаю тебе потворствовать. Зато у меня есть желание выдать тебя английским властям.
— Но ты этого не сделаешь, — сказала Кейра, — потому что тем самым навредишь Лили. Что бы ты обо мне ни думал, я знаю, что она-то тебе небезразлична.
Против этого он возразить не мог. Лили была единственным человеком, который выступил в его защиту в особенно трудное для него время.
— Ты вечно умудряешься разозлить меня.
— В данный момент это делаешь ты! — Губы ее теперь были так близко. Кейра ждала, что он поцелует ее, — Деклан ясно видел это в ее взгляде.
— Я плачу пятнадцать фунтов, — твердо сказал он.
— Теперь я не склонна продавать тебе лошадь. Ты ведешь себя отвратительно, — заявила девушка, и губы ее изогнулись в соблазнительной улыбке.
— А ты не подумала, что если не уступишь мне, то я поведаю всему миру, кто ты на самом деле? Или, точнее, кем ты не являешься.
— Лошадь не продаётся, — упрямо повторила она.
В этом вся она, Кейра Ханниган, слишком самоуверенная и гордая. Несмотря на ее красоту, столь явная наглость девушки раздражала Деклана. Но тут он подумал о Лили, теперь графине Эшвуд, а когда-то его единственном друге.
— Не играй со мной, Кейра, — прорычал он. — Не пытайся вовлечь меня в свои интриги. И не жди, что и в этот раз я сохраню твой секрет.
Бросив еще один горящий взгляд на ее губы, он развернулся и быстро покинул салон.
Глава 3
Мистер Фиш вошел в двери, которые Деклан оставил открытыми. На его лице явно были видны напряжение и озабоченность.
— Все в порядке, мадам?
— Да, конечно! — отозвалась Кейра таким тоном, как будто даже спрашивать об этом было нелепо. — Все хорошо, мистер Фиш.
Если бы так… Заварила она кашу, теперь только знай расхлебывай. У нее в самом деле даже в мыслях не было выдавать себя за графиню, но так уж вышло, и все так осложнилось и запуталось, что она испытала огромное облегчение, увидев знакомое лицо.
Деклан О’Коннор, лорд Доннелли, самый красивый, самый соблазнительный, самый желанный из всех известных Кейре мужчин. Такого просто не может быть, но он показался ей еще привлекательнее, когда вошел в салон своей уверенной походкой. Его поразительно голубые глаза, казалось, пронизывали ее насквозь. И так легко было представить, как его руки, такие сильные, ласкают ее.
Кейра обнаружила, что ей трудно стоять близко к нему, смотреть на его полные соблазнительные губы и не дотронуться до него. Но она не посмела, так как прекрасно понимала, что этого делать нельзя. Что это скорее всего доведет до беды. Это она поняла уже давно.
Деклан — личность внушительная, и было время, когда она чуть-чуть побаивалась его. Он всегда считался необузданным, даже для графства Голуэй. Когда он садился верхом на лошадь и скакал на ней так, словно он бессмертный и не боится за свою жизнь. |