Изменить размер шрифта - +

— Что вы имеете в виду, сеньор? — неуверенно спросил он. — Не пойму, о чем вы...

Малко усмехнулся с холодной иронией:

— Я — полномочный представитель господа Бога к югу от экватора. От меня ничего не скрыть. Какая роль отведена вам в плане «Ист Гейт»?

Сраженный португалец с трудом пролепетал:

— Я знаю человека, который должен привести их к тому месту, где Самора Машел должен произнести речь. Он тоже на ферме.

— Зачем им понадобился Боб Ленар?

Португалец помотал головой и едва слышно пробормотал:

— Не знаю, сеньор...

Малко постарался скрыть свое удовлетворение. Он получил первое конкретное подтверждение верности своей догадки.

По глазам португальца он видел, что тот сказал правду.

Не отводя дула винтовки, он сказал:

— Ложитесь спать, Рикардо, и никому никогда не говорите о моем визите. Это в ваших же интересах.

— Клянусь вам, сеньор, — пролепетал Рикардо. — Только не говорите, что узнали от меня о ферме, иначе они убьют меня. Это страшная тайна, сеньор! Страшная! — закончился, выговаривая слова со своим чудным акцентом.

Малко попятился и отворил дверь, по-прежнему угрожая португальцу оружием, стараясь подольше не убирать дуло винтовки у него из-под носа.

— Так помните, Рикардо! — повторил он свою угрозу, собираясь затворить дверь.

Тут он почувствовал странный запах. Прошло несколько секунд, прежде чем он понял, что пахло от Рикардо. Португалец наложил от страха в штаны.

Захлопнув дверь, Малко двинулся к выходу. Перепуганный до смерти португалец будет помалкивать в тряпочку.

«Тойота» стояла на прежнем месте. Рэг не мог скрыть облегчения, увидев целого и невредимого Малко. Малко бросил «уитерби» на заднее сиденье и уселся за руль.

— Боб находится на ферме рядом с новой дорогой в долину Замбези. Ферма Баргера. Это имя вам что-нибудь говорит?

Журналист сокрушенно покачал головой:

— Послушайте, Малко! Нельзя требовать невозможного, на северо-восток нам никак не попасть, не проедем. От Маунт-Дарвина дорога закрыта для гражданских лиц. Через каждые десять километров выставлено заграждение Особого отдела, и все они связаны друг с другом по радио. Все скопом будут охотиться за нами. Кроме того, долина Замбези тянется на 250 километров и до отказа напичкана военными. Так вот, ферма Баргера находится как раз в районе боевых действий.

Малко ждал, когда журналист выпустит пар. Такой реакции он ждал.

— Что же вы предлагаете? — осведомился он.

— Отправить телеграмму, сообщив о том, что на Самору Машела готовится покушение. Новость распространится, и его поставят в известность.

— Очень хорошо, — согласился Малко. — Отправляйте телеграмму, я вас подожду. Остановимся у «Мейклеса», на случай, если установлено наблюдение за вашим агентством. Как только передадите, возвращайтесь.

— А потом вы куда собираетесь?

Малко устало улыбнулся:

— Будет лучше, если вы останетесь в неведении, на тот случай, если вас заберут в Особый отдел и подвергнут пыткам. Вам нечего будет им сказать.

Он включил скорость, и через пять минут они стали у «Мейклеса» со стороны Сесил-сквер.

— Действуйте, Рэг.

Журналист вышел, положив винтовку на сиденье. Малко смотрел, как он идет к агентству, где у него был установлен телекс. Эта предосторожность, разумеется, уменьшала опасность, но была, тем не менее, недостаточна.

Нужно было найти способ перебраться на северо-восток и помешать Бобу Ленару выполнить свою задачу. Времени оставалось в обрез, менее двух суток.

Быстрый переход