|
Деревья, высокие и мясистые, упирались кронами в небо, где сплетение ветвей создавало своего рода балдахин из лиан, виноградных лоз и листьев пикообразной формы. Повсюду виднелись похожие на кактусы растения. Землю покрывала опавшая листва. Наверху летала, шелестела крыльями, щебетала, каркала и орала невидимая армия каких-то существ. Несомненно, как это бывает всегда, большинство животных выискивают себе убежище в лиственном шатре, а не на земле.
Защитное поле костюма ослабляло запахи, однако на помощь Рэнделлу даже в этой необычной местности пришло воображение, и ему чудился аромат сосен и мяты своей родной Джорджии. Бини Колдфилд, капитан корабля и пилот третьего посадочного модуля, сообщила по рации, что приближается и сразу же присоединится к поискам.
Он с легким раздражением подтвердил прием сообщения.
Капанелли привел его в замешательство, наплевав на установленные правила и ринувшись в зону с весьма ограниченной видимостью. Ведь это могло всех их убить, точно каких-нибудь дилетантов. И, возможно, уже убило Капанелли.
Найтингейл обшаривал взглядом землю, пытаясь обнаружить следы или хоть какие-нибудь приметы того, что группа Капи уже прошла здесь. Но не увидел ничего. Наконец он повернулся к остальным.
— Среди нас, случайно, нет человека, хорошо знающего лес?
Они переглянулись.
— Куда они могли пойти? — спросил Рэнделл у Шерри.
— Никуда конкретно. Полагаю, вперед. По тропе.
Найтингейл вздохнул. «Выходит, вперед…»
Что-то промчалось по дереву. Сначала ему показалось, что существо очень напоминает белку, но затем он приметил лишнюю пару лапок. Это был их первый день на Малейве-3.
Две птицы покружили над ними и уселись на ветку. Кардиналы… только клюв длинный и турецкий крест на голове. И сами очень пестрой расцветки.
— Постой-ка, — сказала Шерри.
— В чем дело? — требовательно осведомился Найтингейл.
Она подняла руку, призывая к тишине.
— За нами что-то есть.
Все как один резко повернулись, и в руках появилось оружие. Позади упало сгнившее дерево. Найтингейл отпрянул во что-то с колючками.
Куки и Татиа вернулись и осмотрелись.
— Там ничего нет, — доложили они.
Группа снова двинулась вперед.
Идти было трудно: приходилось постоянно пробираться сквозь кусты, протискиваться через ежевичные заросли. Найтингейл указал на пару сломанных стволов — знак того, что здесь уже проходило нечто.
Затем они вышли на поляну и увидели их.
Все трое лежали без движения. Оболочки силовых полей были наполнены кровью. На лицах застыло выражение ужаса и нестерпимой муки.
Шерри появилась за спиной Найтингейла, судорожно вздохнула и кинулась вперед.
Он перехватил ее и держал до тех пор, пока она немного не успокоилась. Остальные внимательно осматривали деревья, выискивая напавшего.
— Что бы ни случилось, — заметила Татиа, — это произошло не здесь.
Шерри высвободилась, осторожно подобралась к трупам и в упала рядом с ними на колени. Найтингейл смотрел, как она что-то шепчет. Шерри села на корточки и уставилась на деревья. Спина у нее вздрагивала.
Он приблизился к ней, положил руку ей на плечо и стоял, не говоря ни слова, глядя на эту бойню.
К нему подошла Энди. Долгое время она была близкой подругой Элла Уайта. Она всхлипнула и тихо зарыдала.
Татиа осталась на краю поляны. Сперва она рассмотрела трупы, затем сосредоточенно и внимательно изучила круг деревьев.
С третьего посадочного модуля раздался голос прислушивающейся ко всему Бини:
— Что случилось, Рэнди?
Вытекшая кровь осталась внутри поля Фликингера, поэтому очень трудно было определить характер повреждений. |