Изменить размер шрифта - +
Есть только две причины, по которой Дарий не явился на свою же собственную свадьбу: или он передумал, но не решился прямо мне сказать об этом, что было на него совершенно не похоже, или с ним случилось что-то плохое по дороге в императорский дворец.

Полная неизвестность происходящего заставляла нервничать меня с каждой минутой все больше. Отсутствие жениха никого не оставило равнодушным. Сострадание, заинтересованность, насмешки, направленные в мою сторону, сделали свое дело, и я захотела покончить с этим немедленно.

- Рей, ты можешь переправить меня куда угодно, только подальше отсюда? – посмотрела на него с мольбой.

Я не в состоянии была сейчас сосредоточиться на том, чтобы построить портал, да и не хотела выдавать наш с ним секрет. В это время ко мне подошла леди Амелия, которая выглядела все так же плохо.

- Рианна, император уже лично занялся его поисками, - она пыталась приободрить меня, но никакие слова сейчас не могли смягчить тот удар, который был мне нанесен.

- Дочка, иди, я все возьму на себя, - сочувственно посмотрел на меня отец.

- Спасибо, папа! – благодарно ответила ему, понимая, что на его долю выпала не самая приятная задача.

Рей не стал медлить и, схватив меня за руку, перенес в их родительский с Дарием дом. Он понимал, что мне сейчас хотелось побыть одной, поэтому даже не стал делать попыток уговорить остаться с ним. Как говорится, в родном доме и стены помогают.

- Тебе организовать повозку или сможешь перенестись сама? – поинтересовался Рей.

- Думаю, такая новость, как отсутствие лорда Дамистера на собственной свадьбе, уже успела разнестись по городу, поэтому мне лучше всего использовать пространственный переход, - ответила ему, собираясь с мыслями.

- Рианна, как только станет что-то известно, я сразу же тебе сообщу, - он подошел ко мне и обнял по-дружески, пытаясь поддержать в такую минуту, но я знала, что ему сейчас тоже нелегко. – Он бы никогда с тобой так не поступил, ты же сама знаешь, как он тебя любит.

- Надеюсь, но с другой стороны не хочу, чтобы с ним произошло что-нибудь плохое, - печально вздохнула и бросила заклинание, чтобы отправиться домой.

Мою комнату уже успели убрать после сумасшедших сборов невесты, и теперь здесь кроме меня самой ничего не напоминало о столь провальном событии в моей жизни.

Я только захотела отправится на поиски моей служанки Гретты, которая помогла бы мне расшнуровать платье, чтобы побыстрее расстаться и с ним, как на пороге встретилась с моим другим Гербертом. Когда он только успел доехать до меня? И как догадался, что меня стоит искать именно здесь?

- Как ты? – прошептал друг, заключив в объятия, успокаивающе покачивая меня из стороны в сторону.

Я понимала, что сейчас это была моя участь, и ничего другого мне пока не светило.

- Честно говоря, даже сама еще не могу понять свое состояние, скорее всего, еще не прошло состояние шока, - честно ответила ему.

- Алана тоже хотела приехать, чтобы побыть с тобой и не оставлять сейчас одну со своими проблемами, но я не пустил ее, так как боюсь, что после всего этого раньше времени стану отцом, - оправдывался Герберт, так и не выпустив еще из своих объятий.

- Правильно сделал, - поддержала его решение и первой отстранилась от него.

Вернулась в комнату, и Герберт последовал за мной, прикрыв за собой дверь. Я не знала, о чем можно было сейчас говорить. Обсуждать со всеми одно и тоже? Он молча сел в кресло и опустил глаза в пол, не решаясь что-либо спросить у меня. Я же подошла к окну и стала смотреть перед собой, уставившись в одну точку.

Стук в дверь заставил сильно вздрогнуть от неожиданности.

- Лорд Уилсон? – услышала удивленный голос Герберта, который пошел вместо меня взглянуть на незваного гостя, так как я даже с места не сдвинулась.

Вот кого, а его я точно не ожидала сейчас увидеть, поэтому обернулась, едва услышала его имя.

Быстрый переход