Изменить размер шрифта - +
Крейсерская скорость на пятьдесят миль в час больше, чем у моей «Сайтейшен».

– Тем больше оснований поскорее взяться за дело.

– Я не смогу доставить вас в Шеннон…

Проктор посмотрел на него поверх пива и увидел на лице пилота хитроватую улыбку.

– …но довольно близко к Шеннону смогу. В том случае, если будет попутный ветер. При встречном ветре мы не дотянем до побережья Ирландии. Сколько в вас веса?

– Сто семьдесят пять.

– Груз?

Проктор указал большим пальцем на сумку и ноутбук.

– Больше ни грамма. Для такого прыжка нам нужен полный бак керосина. – Шейпли поскреб голову, производя в уме какие-то подсчеты. Потом он подался назад на табурете и выглянул в окно бара, из которого был виден ветроуказатель аэропорта. – Похоже, ветер нам благоприятствует. Теперь вопрос денег.

– Мне также нужно, чтобы вы летели без плана. На тот случай, если Ирландия будет не последней нашей остановкой.

– Что, вокруг света за восемьдесят дней? Тогда это не вопрос денег. Это вопрос больших денег.

– Восемь долларов за милю. Плата за полет туда и обратно. Если мы вылетаем немедленно.

Шейпли задумался:

– Если вы какой-нибудь коп, то это подстава. Вы это знаете, да? Вы не сможете предъявить мне обвинение на таком говне.

– Я не коп. Просто человек, которого нужно доставить из одного места в другое. И которому нужен пилот, не задающий вопросов.

Шейпли допил виски:

– Двадцать тысяч вперед. Еще десять, когда прибудем на место.

Проктор посмотрел на бармена – тот стоял к ним спиной, – открыл сумку, вытащил несколько пачек стодолларовых купюр и передал их пилоту:

– Здесь тридцать.

Человек быстро сгреб деньги, засунул в карман куртки:

– Насколько я понимаю, вы бы хотели обойти таможню, с багажом или без.

– Верно.

Шейпли кивнул. Потом похлопал себя по карману, где лежали деньги:

– Мне нужно спрятать их кое-где и сделать один-два звонка, чтобы уладить все на том конце. Встретимся у «Норт Гарднер авиэйшн» через пятнадцать минут.

С этими словами он встал, показал Проктору поднятый вверх большой палец и быстро вышел из пустого бара.

 

7

 

Шейпли не преувеличивал, когда говорил о весе. Из кабины было удалено все, кроме двух пилотских кресел, а весь пассажирский салон переделан ради размещения дополнительных баков с керосином. Полеты без соблюдения таких тонкостей, как регламент Федерального управления гражданской авиации, делали этот чартер не таким дорогим, как «Дебонэйр», но и комфорта тут было меньше.

Они поднялись в воздух в начале шестого, Шейпли зарегистрировал этот полет как экскурсионный в рамках Правил визуальных полетов с пунктом назначения Твиллингейт, так что подавать полетный план не требовалось. Но, выйдя из зоны видимости аэропорта, он взял курс на восток, и через пятнадцать минут они уже летели над Атлантикой. Здесь Шейпли сбросил высоту и теперь летел всего в нескольких сотнях футов над волнами. Высота была опасная, но в этом человеке чувствовался опытный пилот, к тому же из тех, кого мало волнует, где будет конечный пункт, если за полет платят хорошие деньги. Проктору даже в голову не приходило, какого рода деловые предприятия заставили Шейпли внести столь занятные модификации в конструкцию самолета. Машина была маленькая и относительно старая, один из первых турбовентиляторных бизнес-джетов с тесной и неудобной пилотской кабиной. Когда они углубились на восток над океаном и вышли из зоны видимости местных радаров, Шейпли увеличил высоту до тридцати трех тысяч футов – «для экономии керосина», объяснил он, добавив еще с полдюжины быстрых слов про атмосферное давление.

Быстрый переход