Изменить размер шрифта - +
Но поедем только после них.

Подошла Кэри, я откинул спинку сиденья, чтобы она могла пролезть к Дэвиду.

– Но почему меня не захотели взять?

– Садитесь.

Я помахал Таннеру рукой и продолжал стоять, опираясь на дверцу "фольксвагена". Он махнул мне в ответ, потом они вместе с Кэвеном сели в машину, и "форд-кортина" неторопливо покатил по правой дороге; там, где он только что стоял, осталось темное прямоугольное пятно.

Как только они скрылись из виду, я сел на место и сказал:

– Теперь жми, Вилли. Полный вперед.

Он, разумеется, поехал, но заспорил:

– Не понимаю, теперь зачем спешить...

– Эти два бандита готовят нам ловушку.

– Ну послушайте, если бы они действительно хотели с нами разделаться, почему не сделали это прямо сейчас?

– Тогда и в нас, и в ком-то из них остались бы пули. А так мы спокойно рухнем где-то со скалы – и никаких вопросов.

– Но они же добились своего! – недоумевал Дэвид.

– Заполучили судовой журнал и Ньюгорда? Да. Но остались четыре свидетеля, как они все это получили. И они прекрасно понимают, что стоит нам спуститься вниз, полиция заберет у них Ньюгорда. Но это если мы спустимся...

– Так вот почему меня не захотели взять меня с собой! сказала Кэри, словно это могло служить ей утешением.

– Совершенно верно, милая. Тогда с тобой пришлось бы возиться отдельно. А так им будет гораздо удобнее. Давите на газ, Вилли.

Но тот и так делал все, что только от него зависело. На этой извилистой горной дороге под слоем свежевыпавшего снега не было ничего похожего на твердое покрытие. Колеса "фольксвагена" подпрыгивали на обледенелых выбоинах, мотор жалобно выл, словно загнанное животное. Вилли спросил:

– Сколько еще такой дороги впереди?

Я развернул карту.

– Не меньше двадцати миль, но не может же вся она быть в таком состоянии.

И я оказался прав – через несколько сот ярдов дорога стала еще хуже.

После следующего подъема дорога пошла вниз – и вдруг справа от нас открылась пропасть. Настоящая пропасть. Судя по карте, внизу лежало большое озеро, хотя с тем же успехом мог быть и многомиллионный город – за кромкой обрыва все скрывала снежная круговерть. Слева тянулась голая скала, похожая на стену туннеля.

Вилли чуть сбавил ход и размял онемевшие пальцы.

– Вы говорили, что нас захотят столкнуть со скалы. Но ведь на другой дороге не было никаких скал.

– Там были эти вооруженные бандиты. – Я посмотрел назад, но за нами никто не гнался. Пока.

Дворники скрипели по ветровому стеклу, сгребая по краям кучи снега. Уже через пятьдесят ярдов скала впереди исчезала в снежной мгле, и если бы какая-то машина ехала навстречу, мы неизбежно врезались бы лоб в лоб. Вилли старательно держался левой стороны, но дорога все равно оставалась слишком узкой, чтобы разъехаться.

После короткой паузы Дэвид робко спросил:

– Вам удалось узнать что-нибудь у мистера Ньюгорда? – А когда никто ничего не ответил, торопливо пискнул: – Простите.

– Да это нам, черт побери, нужно просить у тебя прощения.

– В журнале не было ничего существенного, кроме упоминания о поломке двигателя, – сказал Вилли.

Дэвид спросил:

– Значит, ему действительно удалось спастись с горящего корабля?

– Да – но не из машинного отделения. Он лежал в своей каюте, в стельку пьяный.

– И на нем была эта шинель?

Вилли быстро взглянул на меня – и едва не потерял контроль над машиной.

Я медленно спросил:

– Сколько шинелей может быть у старшего механика на судне?

– Хватает одной.

Быстрый переход