Сейчас они во Франции, в Бретани, наносят визит матери Арабеллы вместе с ее младшими сестрами, которые тоже недавно вышли замуж. Полагаю, вы знаете их мужей? Это герцог Арден и маркиз Клейбурн.
— Да, я отлично их знаю. — Дэймон сделал паузу. — Странно, что все трое решились на брак так внезапно. Я думал, что они убежденные холостяки.
— Это не заразно, не волнуйтесь.
Ее колкое замечание вызвало улыбку на лице Дэймона.
— Уж поверь мне, меня исцелили от желания жениться. Элеонора прикусила губу, услышав в его словах явный намек на то, что именно она тот самый человек, который излечил его от мимолетного безумия.
Последовала продолжительная пауза. Лицо Дэймона исказила гримаса, по которой можно было догадаться, что он сожалел о неосторожно сказанных словах.
И он заговорил более серьезным тоном:
— Я слышал, что ты обручилась сразу после того, как я покинул Англию, но, говорят, эта помолвка продлилась недолго.
Элеонора вздернула подбородок, готовая защищаться.
— Так оно и было.
Она быстренько расторгла вторую помолвку, на которую согласилась скорее в знак протеста и из-за душевной боли, но почти сразу же пожалела об этом шаге.
— Я решила, что совсем не хочу выходить замуж по расчету. Ведь я не любила его, а он рассчитывал на взаимность.
«Я все еще продолжала любить тебя, Дэймон», — с горечью подумала Элеонора.
Голос Дэймона зазвучал на тон ниже.
— Это правильно, что ты тогда поставила точку в наших отношениях, ведь я не смог бы отдать тебе свое сердце.
— Не смог бы или не хотел отдать? Его лицо было непроницаемым.
— Не вижу большой разницы. Ты заслуживала лучшего мужа, чем я.
— Да, я согласна с вами.
— А сейчас за тобой ухаживает принц Лаззара. — Эти слова прозвучали в устах Дэймона как укор.
Элеонора замялась.
— Я бы не назвала это ухаживанием. Принц приехал в Англию, чтобы посмотреть здешние достопримечательности.
— А также найти себе невесту?
— Ну, ходят такие слухи.
— Неудивительно, что он проявляет внимание к красавице с завидным состоянием.
Элеонора восприняла замечание Дэймона почти как оскорбление.
— Думаете, кроме моего состояния, его во мне больше ничего заинтересовать не может?
— Я ни в коем случае так не считаю.
Она заметила, как приподнялись уголки его губ.
— Найдется очень много мужчин, которые будут восторгаться тобой, для которых ты будешь самой желанной женщиной на свете и которые увидят в тебе массу качеств, достойных восхищения. Думаю, и Лаззара не исключение. Какой же дурак откажется от тебя и… от твоего состояния?
«Но ведь у тебя я уже не вызываю восхищения!» — размышляла Элеонора, опять чувствуя боль. А вслух без колебания сказала:
— Даже если он хочет добиться моей руки, какое вам-то до этого дело?
— Представь себе, мне это небезразлично. Уверен, он был бы безмерно счастлив, назвать тебя своей женой, Элеонора, однако ты заслуживаешь лучшей партии. Он для тебя недостаточно хорош.
Девушка с негодованием взглянула на Дэймона.
— Да откуда вам это известно?!
— Потому что я знаю тебя и повторяю: ты заслуживаешь большего.
Элеонора лишь пожала плечами, потому что на самом деле не знала, как реагировать на его слова.
— Какая невероятная дерзость с вашей стороны, лорд Рексхэм, обсуждать моих поклонников.
— Ну что ж, тогда ты знаешь, как далеко я могу зайти в своей дерзости.
Это точно, подумала Элеонора, уж кто-кто, а она-то об этом знала. |