Прочти menu, – обратился он к Сухову, – вон оно подле тебя лежит, чтобы гости знали, как распорядиться аппетитом.
Сухов хватился за карман достать очки, но там их не оказалось.
– Potage – nids d’hirondelles, – читал он наизусть, – filets d’éléphant и pattes de crocodile à la tortue; légumes – jonc d’Espagne au jus de scorpions…1
Все засмеялись.
– Какая гадость! – сказал Уранов, – ведь ты аппетит отобьешь. – И сам прочитал menu.
Вместо крокодила и слона оказались: дикая коза, стерлядь, перепелки, все примёры зелени и фруктов.
После первых двух блюд заговорили о читанном романе. Первая подала голос Лилина.
– Comme c’est joli, n’est ce pas?2 Я все еще под влиянием этого чтения! Кажется, никогда не забуду! Charmant! Charmant!3 – твердила она с своею детскою улыбкою, как девочка, которой подарили новую куклу.
135
– Вам нравится? – насмешливо спросил ее Кряков, – поздравляю вас: у вас хороший вкус!
Она сконфузилась и посмотрела на других.
– Вы не конфузьтесь! – продолжал Кряков и сам в то же время ел с большим аппетитом.
– Отчего мне конфузиться? я думаю… и другие того же мнения! – сказала она.
– Это дамское кушанье, конфетка! – продолжал он, наливая себе красного вина. – «C’est joli, très joli» хвалили вы: это достойная похвала автору из ваших уст!
Все улыбались, глядя на него, а он допил стакан с вином и, кажется, не замечал улыбок.
– Славное у вас вино! – обратился Кряков к хозяину, – и стерлядь отличная, жирная!
– Очень рад, что мое скромное угощение вам нравится! – сказал Уранов, – не прикажете ли еще? Человек, подай блюдо!
– Что ж, я возьму!
И он взял другую порцию. Все стали смотреть на него с любопытством.
– А роман все-таки очень хорош! – сказал хозяин.
– И как хорошо автор читает, какой приятный голос, и манера благородная. Язык тоже славный! – хвалил профессор.
– Да… это замечательное произведение в некоторых отношениях!.. – сдержанно заметил редактор журнала.
– Хорошо, очень хорошо! я с удовольствием слушал! – похвалил генерал. – Теперь что-то не пишут так!
– Как это «так»? – спросил Уранов.
– Так приятно, плавно, по-русски, чтобы всякий понимал! Возьмешь книгу или газету – и не знаешь, русскую или иностранную грамоту читаешь! Объективный, субъективный, эксплуатация, инспирация, конкуренция, интеллигенция – так и погоняют одно другое! Вместо швейцара пишут тебе портье, вместо хозяйка или покровительница – патронесса! Еще выдумали слово «игнорировать»!
– Да и по-русски-то стали писать, боже упаси, как! – вздохнув, вмешался старик Красноперов, приятель Греча и Булгарина, – например, выдумали – «немыслимо», а чем было худо слово «невообразимо»? Нет, оно, видите, старое, так прочь его! Или все говорили и писали: «Такой-то или такие-то обращаются к тому, другому или друг
136
с другом так-то»; не понравилось им, давай менять: «такой-то относится-де так-то». Лучше ли это, я вас спрашиваю?
Он обратился к редактору журнала.
– Одно другому не мешает, – отвечал тот небрежно, – «немыслимо» и «невообразимо» вовсе не одно и то же, так же, как и слова: обращаться и относиться!
– Совершенно справедливо, – подтвердил профессор, – это даже и не синонимы. |