В общей сложности она провела рядом с Греем Александером меньше суток. Больше они не виделись.
— Нет, это не друг.
Десятилетний Роб согласно кивнул.
— Тогда, может быть, это какой-то политик? Похожий тип приходил к Джои, когда я был там. Его папа считает, что такие люди будут заговаривать вам зубы до тех пор, пока не вытянут все, что у вас было. Без меня не впускай в дом никого, мам. Надеюсь, ты отправила этого типа куда подальше.
— Я так и сделала, Роб. Велела ему идти своей дорогой.
Кэсси надеялась, что Грей после их разговора не станет настаивать на знакомстве с сыном. Но уверенности в этом у нее не было. Ей придется еще раз встретиться с Греем, потому что на этот раз бежать некуда.
ГЛАВА ВТОРАЯ
— Я не пускаю жильцов, мистер. В доме слишком мало места. — Старик, которому принадлежал фруктовый сад, расположенный через дорогу от дома Кэсси, покачал головой в ответ на вопрос Грея.
— А не сдает ли кто-нибудь жилье? Ведь гостиниц в Хайтауэре нет. — Грей только что проехал городок из конца в конец. Два дня после встречи с Кэсси он провел в соседнем городке, надеясь, что она позвонит по номеру, который он записал на ее автоответчик. Грей не вернется домой, пока не получит ответы на все свои вопросы.
— Нет. Не знаю никого такого. — Старик продолжал выдергивать сорняки на цветочной клумбе.
Грей с трудом справлялся с нарастающим в душе раздражением. Она так и не позвонила. И, судя по всему, не собирается. Уже не впервые пытается поставить его на место. Только на этот раз ничего не получится. Теперь это не просто девушка, о которой он грезил во сне, а женщина, стоявшая между ним и его сыном. И ей не избавиться от него с такой же легкостью.
Грей наклонился и выдернул одуванчик, который рос под молодым розовым кустом.
— Мне необходимо пожить здесь некоторое время. Придумайте что-нибудь. Я хорошо вам заплачу.
Старик оставил в покое сорняки и посмотрел на Грея.
— Есть старый дорожный трейлер в конце сада.
Грея это устраивало. Трейлер стоял около участка Кэсси. Он тут же вытащил бумажник.
— Годится, — обрадовался он. — Спасибо.
— Не спеши благодарить. Я пока не решил. Как тебя зовут, сынок? Хочу знать, с кем имею дело.
Грей представился. Старик поднял брови и присвистнул.
— Так ты из Александеров? Из Мисандерстуда?
— Точно, — подтвердил Грей. — Ну что, по рукам?
— Ладно. Покажи удостоверение личности, заплати сто пятьдесят долларов за ночь, и мы договорились.
Грей удивленно поднял брови. Если бы этот клочок земли и сомнительного происхождения трейлер не находились так близко от дома Кэсси, Грей стал бы торговаться. Но…
Он достал несколько купюр и протянул старику.
В машине набрал номер телефона Кэсси и через некоторое время услышал ее голос — низкий, хрипловатый и как бы нерешительный. Его обдало жаром. Как в тот весенний вечер — запах лепестков роз в воздухе, кожа вкуса свежих сливок, поцелуи, полные неги и страсти, безудержный вихрь желания.
Глупо, подумал он, с силой сжимая в руке телефонную трубку. Он стал другим. Ушла молодость и импульсивность. Синие глаза и чарующий голос не собьют его с пути, не заставят забыть, зачем сюда приехал. Слишком много поставлено на карту.
— Ты не позвонила, Кэсси.
— Грей! Ты где? — Грей почувствовал, как вся она напряглась.
— Не так далеко, как бы тебе хотелось. Ты поговорила с Робом?
Не поговорила. Конечно, не поговорила.
Молчание затянулось. Было слышно, как ее пальцы теребят провод, как она дышит. |