Дрожь сотрясала все ее тело, ей казалось, что под кожей у нее образовались сосульки.
– Третья дверь направо, мистер Редфорд, – сообщила Фанни, сопровождавшая их. – Ты больна, Лилиан? Ранена?
– Я всего лишь замерзла, Фанни, замерзла, промокла и чувствую себя несчастной.
Ник прошел по коридору и ногой распахнул дверь комнаты.
Он придирчиво оглядел спальню и после того, как рассмотрел кровать под лиловым пологом и кушетку, обитую розовым шелком в греческом стиле, остановил свой выбор на стоявшем у камина кресле с потертой обивкой, что свидетельствовало о том, что это любимое кресло хозяйки. Усадив Лилиан, Ник стащил розовое покрывало с постели и укутал ее.
– Благодарю вас, – пробормотала Лилиан. Затем он снял с нее шляпу.
– Дайте-ка мне посмотреть ваш порез.
Его ловкие пальцы быстро, но нежно ощупали ее голову.
– Там шишка, но порез больше не кровоточит.
– Жжение прекратилось, – ответила Лилиан.
Тут в комнате появились дворецкий и горничные со всем, что необходимо для ванны. Домоправительница миссис Маркс внесла поднос с чаем. И передала Лилиан чашку. Та отпила горячего китайского чая сорта Хайсон и почувствовала, как напиток, согрев горло, полился в пустой желудок.
– Благодарю вас, миссис Маркс. Хикс, приготовьте, пожалуйста, ванну для мистера Редфорда в гостевой комнате, что по соседству. И найдите ему что-нибудь сухое, чтобы он мог переодеться.
– Да, миледи.
Хикс повернулся и исчез.
Ник покачал головой:
– Благодарю вас за заботу, но сначала я должен поговорить с Джоном Драйвером.
Лилиан не понравилось, что его губы приобрели пепельный оттенок.
– Если вы подхватите простуду, мне не будет от вас никакой пользы, Ник.
Он прижал сжатую в кулак руку к груди, поклонился.
– Меня трогает ваша забота, миледи.
Она заметила озорной блеск в его глазах.
– Пожалуйста, сделайте одолжение, Ник. Я буду в отчаянии, если из-за своего непослушания вы умрете.
– Обещаю не умирать, – шутливо отозвался он, снова отвесив поклон, – до тех пор, пока не поговорю с вашим кучером. – Он повернулся и направился к двери.
Фанни, судя по выражению глаз, взвешивала и оценивала обстановку.
– Что, черт возьми, происходит, Лилиан?
Стараясь не смотреть в глаза подруге, Лилиан пояснила:
– Я собиралась встретиться с леди Рис, как обычно. Но похоже, кто-то отправил ей записку.
– Я говорю о тебе и этом смуглом Адонисе, а не о чертовой переписке с леди Рис!
– Не можем ли мы поговорить об этом позже? – пробормотала Лилиан, кивком указав на слуг. – Я ужасно замерзла.
Выражение лица Фанни смягчилось.
– Отогревайся в своей ванне, дорогая. Поболтаем потом. Но я сгораю от любопытства.
Нырнув в горячую, благоухающую лилиями ванну, Лилиан наконец снова почувствовала себя человеком. Она отогрелась, напряжение спало.
– Как же случилось, что всего за три дня Редфорд из разъяренного противника превратился в благородного рыцаря-спасителя? – спросила Фанни, растянувшаяся на диване.
Неужели прошло всего три дня? А Лилиан показалось, что целая вечность.
– По-видимому, Фанни, – сообщила Лилиан, когда горничные ушли и закрыли за собой дверь, – наш диковинный план в конце концов принес плоды.
– Я так и знала! – Фанни хлопнула ладонью по бедру. – Я знала, что он сработает. Не стоит недооценивать снотворное, красивую ночную рубашку и заранее разработанный план.
– Постараюсь это запомнить, – отшутилась Лилиан. |