На Кей, которая оказалась ближе всех к окну, посыпался град мельчайших осколков. Она закричала и обернулась. Забыв о Джонни, она двинулась к окну, как будто неведомая сила увлекала ее в бурлящую дождливую ночь.
В это мгновение инвалидная коляска Стена, стоявшая в нескольких шагах от Рейчел, вдруг сдвинулась с места — должно быть, попав в поток холодного сырого воздуха, хлынувшего в комнату.
Рейчел уже твердо знала, что ей нужно делать.
Не обращая внимания на боль в плече, она бросилась к коляске, вцепилась в подлокотники и с бешеной скоростью покатила ее на Кей. Удар коляски пришелся по коленям. Кей тяжело рухнула на кожаное сиденье, но ее масса словно придала коляске ускорение. Рейчел едва успела убрать руки с подлокотников, когда коляска, ударившись об остатки оконной рамы, вылетела наружу. Кей вскрикнула лишь один раз и тут же исчезла в ночи.
Рейчел кинулась к Джонни, ноги ее подкашивались. Она стояла на коленях, прижимая дрожащими руками мягкую ткань своей юбки к кровоточащей ране на шее Джонни, когда отряд тейлорвиллской полиции в полном составе ворвался в комнату.
62
На следующий день в коридоре луисвиллской больницы собралась небольшая группка людей. Том Уоткинс с детьми, его подружка Хизер, сержант Уитли тихо беседовали с доктором у дверей больничной палаты.
— Ну, готов? — обратился доктор к Джереми, который нетерпеливо переминался с ноги на ногу. Джереми кивнул.
— Тогда пошли. — Доктор подошел к двери, открыл ее и отступил в сторону.
Том и Джереми, взявшись за руки, приблизились к двери. Потом отец отпустил руку сына.
— Иди ты, — сказал он Джереми.
— Ты уверен, папа?
— Да. Иди.
Джереми прошел мимо доктора и остановился в нерешительности. В палате было очень темно и тихо, и он даже не мог различить лежавшую на кровати фигуру. Что, если кто-то жестоко ошибся? Джереми подумал, что не переживет разочарования.
— Ты Джереми? — Возле кровати сидела медсестра. Она встала и улыбнулась мальчику. Джереми опять кивнул.
— Она о тебе спрашивала. — Медсестра подвела его поближе.
Джереми, боявшийся пошевелиться, все-таки отважился сделать несколько шагов вперед. Медсестра посмотрела на неподвижное тело.
— Ваш сын здесь, миссис Уоткинс, — мягко произнесла она.
Джереми почувствовал, как забилось сердце, когда тело шевельнулось.
— Джереми? — Это был слабый шепот — настолько слабый, что Джереми едва расслышал его. Но он узнал этот голос.
— Мама? — Он сделал еще шаг вперед, а потом бросился к кровати.
Медсестра вовремя подхватила его и ласково произнесла:
— Осторожнее. Мы ведь не хотим сделать ей больно, правда?
— Мама!
Это была она. Она повернула голову, и зеленоватый экран монитора осветил ее черты.
— Джереми. — Она с любовью улыбнулась ему, и рука ее, показавшаяся из-под одеяла, потянулась к мальчугану.
Медсестра разрешила ему осторожно пожать руку матери. Джереми схватил ее в ладони и склонился над слабым телом. Слезы счастья, облегчения, благодарности подступили к глазам и заструились по его щекам.
— Я думал, что ты умерла, — задыхаясь, произнес он.
— Еще нет. — Гленда выдавила из себя слабую улыбку. — Я оказалась живучей, как кошка. Говорят, что я поправлюсь. Не переживай.
Джереми нагнулся ниже и прижался к щеке матери.
— Это был самый худший из кошмаров. — Голос его дрогнул, и он, всхлипнув, уткнулся в плечо Гленды.
— Мне тоже снились кошмары, — прошептала она. |