Изменить размер шрифта - +
С трудом поднявшись на ноги и потревожив уголь, который обрушился, заполняя то место, где он только что находился, Том, хромая, обошел перегородку и опустился на колени у неподвижного тела. Свеча валялась рядом на грязном полу, и маленький огонек еще был жив, освещая скорчившуюся фигуру старого худого слуги. Он слабо застонал, когда Том дотронулся до его шеи между подбородком и ухом, чтобы нащупать пульс.

Сухая, холодная, пергаментная кожа была отвратительна на ощупь, но молодой человек не отнимал руку, сам не понимая, почему вдруг так обеспокоился состоянием Хартгроува. Он всегда боялся его и даже сейчас, став старше и – предположительно, хотя и не обязательно – мудрее, все еще относился к нему с опаской.

Пульс казался слабым, но тихий стон и внезапный прерывистый вдох сообщили Тому, что слуга жив. Подсунув руки под худые плечи Скелета, он стал осторожно поднимать его, уперев верхнюю часть туловища в перегородку. Затем он потянулся за свечой и поднес ее ближе к лицу старика.

– Что с вами случилось? – тихо спросил Том.

Раненый человек попытался говорить, но слов слышно не было. Том настаивал:

– Руки‑ноги целы? Как вам кажется, у вас ничто не сломано?

В ответ только бессвязное бормотание, ничего больше.

– Позвольте я отведу вас наверх. Надо вызвать врача.

– Нет... – пробормотал Скелет.

– Вам нужно...

– Нет времени.

Пытаясь задержать Тома, рука старика заметно окрепла.

– Я думаю, вы ранены. Вам нужен врач. – Том приготовился поднять старого слугу, надеясь, что у него хватит сил тащить его наверх по лестнице. Несмотря на то что раненого не следовало перемещать, пока его повреждения не будут точно определены, Тому не нравилась мысль оставить Хартгроува здесь, внизу, в сыром грязном подвале.

Но Скелет опять запротестовал:

– Нет времени. Вы должны помочь... – его дыхание снова прервалось, и слова угасли на губах.

– Кто это сделал с вами? – спросил Том в отчаянной тревоге за человека, которого он никогда не любил и всегда боялся.

– Она... она сделала Они... оба... сделали, – услышал он невнятный ответ.

– Нелл Квик и Хьюго?

Хартгроув кивнул, наверное это ему было сделать легче, чем говорить.

– Где они сейчас? С сэром Расселом?

Еще один медленный кивок.

– Вы должны помочь...

– Я помогу. Я подниму вас наверх. Я вызову «скорую помощь».

Рука, сжимавшая руку Тома, разжалась, вцепившись в его влажную рубашку.

– Нет. Вы должны... вы должны помочь сэру Расселу.

– Он в опасности? – слуга еще раз кивнул.

– Они сбросили меня с лестницы, – его голос окреп от гнева, – они хотели убрать меня с дороги, пока... пока... – Хартгроув застонал и попытался коснуться синяков на лице, но его рука бессильно упала.

– Вы ведь узнаете меня? Это я, Том, Том Киндред.

– Я знаю... вас.

– Вы не могли бы рассказать мне, что все это значит? Почему Нелл Квик и Хьюго ранили вас и что они теперь собираются сделать с сэром Расселом?

– Сбросили... меня... со ступенек... в подвал.

– Я понимаю, понимаю. Но почему? Пожалуйста, постарайтесь объяснить мне, почему это случилось.

– Я спрятал от них завещание. Завещание сэра Рассела. Он оставил... оставил все... вам.

Том застыл, не уверенный, что правильно расслышал.

– Но ведь наверняка после смерти сэра Рассела все должно отойти к Хьюго?

Скелет помотал головой из стороны в сторону, и это усилие оказалось слишком большим для него. Казалось, он потерял сознание.

– Хартгроув? Вы меня слышите? – Том осторожно похлопал слугу по щеке.

Быстрый переход