Ведь не близкий же свет!
Пока мы обедали, я взвешивал все «за» и «против». Мысль отказаться от помощи даже не приходила нам в голову. Сэкетты привыкли стоять друг за друга, и, если Логан попал в передрягу, мы должны помочь. Несомненно, он дал слово пригнать стадо, а сдержать слово для Сэкетта — дело чести. Даже более того. Везде, где знали нашу семью, имя Сэкеттов ценилось на вес золота.
Так что нам оставалось только потратить все деньги до последнего цента, но что еще хуже, — гнать коров к нему.
Капитан поставил чашку на стол.
— Мне пришла в голову идея, — сказал он и отошел от стола.
— Худшего времени он найти не мог, — покачал головой Тайрел, — весь мой заработок предназначен на уплату долгов в Санта-Фе.
— Мой тоже, — ответил я, — но Логан в беде.
— Думаешь, он всерьез насчет галстука из веревки?
— Логан всегда серьезно относился к таким вещам и не стал бы шутить на такую тему. Если он написал, значит, так и есть. — Я помолчал, глядя в чашку с кофе. — А судя по упоминанию о Хиггинсах, можно ждать неприятностей уже по пути в Канаду.
— Похоже, Логан считает, что кому-то невыгодно, чтобы стадо было доставлено по назначению. — Тайрел взглянул на меня. — Что довольно странно.
Капитан вернулся в сопровождении фермера в соломенной шляпе и ботинках. Фермеры только начали обосновываться в округе и еще нечасто встречались, особенно в Дроуверс-Коттедж.
— Садись, Боб, и повтори им то, что говорил мне.
Все лицо Боба испещряли морщинки, оттого что он часто щурился на ярком солнце и много смеялся.
— Мой двоюродный брат приехал с севера. Он живет на Миссури близ Янктона. Он как раз рассказывал мне об индейском стаде, когда капитан нас услышал.
— Индейском стаде?
— Ну да. Пару лет назад два брата пригнали в окрестности реки Миссури стадо коров. Одного из них забодал бычок, и когда второй его обнаружил, тот уже был совсем плох. Наверное, заражение крови. Он протянул еще несколько недель, а затем умер. Брат решил перевезти его тело домой и там похоронить, и когда пересекал реку, лошадь под ним споткнулась. Больше их не видели — ни лошадь, ни ковбоя.
Так что теперь стадо совсем одичало. Индейцы в тех местах в основном дружелюбные, они время от времени заваливали бычка, но стадо продолжало бродить среди оврагов, недалеко от реки. Думаю, если кто и считается хозяином его, так это индейцы.
— А продать стадо они не захотят?
— Как раз сейчас они готовы его продать, и чем быстрее, тем лучше. Дело в том, что в тех местах время от времени появлялись сиу, которые и пронюхали о стаде. Сиу собираются угнать его и оставить тех индейцев с носом. Если вы поспешите к ним и предложите сделку, то сможете неплохо заработать.
— А сколько в стаде голов, как тебе кажется?
— Восемьсот, девятьсот. Может, больше. Там хорошие травы, так что скотина откормленная. Вам в основном достанется молодняк — неклейменые телята. Техасцы называют таких бродягами.
Вот так все и началось. Мы встретились с индейцами, они угостили нас мясом, хлебом и бобовой похлебкой, и мы заключили сделку. Они не хотели, чтобы сиу увели у них стадо. Мы заплатили деньгами и необходимыми им вещами.
Еще кое-где мерцали звезды, когда я вылез из-под попоны и стал вытрясать сапоги. Утро было холодным, и я как можно быстрее накинул на себя жилет и куртку, затем свернул постель и присел к огню.
Лин, наш повар-китаец, уже возился у костра. Он указал на котелок.
— Все готово!
И наложил мне тарелку мяса с бобами. Отхлебнув кофе, который обжигал губы, я принялся за еду. |