Изменить размер шрифта - +
Одет он был в темно коричневые обноски, сшитые, как мне показалось, из нескольких костюмов. Длинные седые волосы были собраны в хвост и обвязаны грязной красной тряпкой.
— Простите, как пройти в библиотеку? — пискляво спросил он Чеза.
Мы удивленно вылупились на него, ведь судя по внешнему виду, в библиотеке этому старичку делать было абсолютно нечего.
Но Чез, как всегда, не растерялся.
— Понятия не имею, — ответил он и широко зевнул. — А что такое библиотека?
Старичок окинул нашу компанию укоризненным взглядом и неторопливо поковылял дальше.
— Никакого чувства юмора. — Чез пожал плечами и повернулся к продавщице. — Так, нам пожалуйста восемь пирожков с повидлом… Эй! А где мой кошелек?!
Чез тупо уставился на пустую руку, в которой всего мгновение назад лежал его полнехонький кошелек.
— А я предупреждал, — без тени насмешки сказал Невил. — У нас здесь воруют все, что плохо лежит… да и все, что хорошо лежит, тоже воруют. Стандартная тактика — старик отвлек наше внимание, а его более молодой и ловкий компаньон тем временем свистнул кошель.
Тоже мне, умник. А сам то почему ничего не сделал?
Алиса моментально метнулась в толпу, в надежде отыскать старика, но того уже давно и след простыл.
— Шустрый старичок, — сообщила она нам. — Никто его даже и не видел.
— Скажи своим деньгам «прощай», — не удержался я от колкости. — Извини, Чез, но за кошельком надо следить внимательней.
Чез медленно начал краснеть от злости.
— Ну, я им щас покажу! — обижено взревел он и неожиданно успокоился. — Интересно… а что по этому поводу может сказать наш справочник заклинаний? Ведь не зря же нам его вручили… помнится, там и параграф был подходящий.
Он торопливо достал из за пазухи книгу.
— Хоть ее не украли. Так, посмотрим…
— «Глава 2. Поисковые заклинания», — подсказал Кейтен.
— Ага, — Чез начал декламировать вслух. — «Заклинание поиска потерянной вещи можно использовать только в том случае, если вещь была потеряна относительно недавно». Интересно, а «относительно недавно» — это когда? Так… ладно, надо попробовать. Что за странные плетения…
Чез начал плести заклинание сразу, даже толком не разобравшись в его смысле. Должно быть, его очень сильно огорчила эта кража… хотя нет, скорее не огорчила, а взбесила.
Спустя несколько минут, в воздухе проявилась едва заметная красноватая дымка, ведущая от руки Чеза куда то в толпу.
— Не уйдешь, — азартно прохрипел Чез и, расталкивая людей, двинулся по следу.
— Это становится интересным, — заметил Кейтен. — Поэтому, пожалуй, я подожду вас здесь.
— И мы, — хором сказали братья Викерс.
— Будьте осторожнее, — посоветовал наш куратор, доставая из кармана несколько монет. — А мы пока съедим парочку пирожков.
Странно. Чего это они?
Подумать над странным поведением друзей я не успел. Нам с Алисой пришлось быстро догонять Чеза прежде чем он успел окончательно затеряться в толпе.
— Сколько шума, а все из за какой то мелочи, которая завалялась у тебя в кармане, — бросила на ходу Алиса, когда мы, наконец, нагнали моего взбешенного друга.
— Это дело принципа, — коротко ответил он.
Ему сейчас было явно не до нас. Чез настроился на охоту и, между прочим, он в этом деле был далеко не новичок, как, кстати, и я. Школа Искусства, в которой мы обучались, периодически проводила городские тренировки. Нас делили на несколько команд и ставили перед каждой командой определенные задачи. Например, найти или поймать кого нибудь из старшей группы. Эти ребята были намного сильнее и опытнее, чем мы, и поэтому даже численное превосходство не давало нам практически никакого преимущества.
Быстрый переход