Изменить размер шрифта - +

– Когда же ты перестанешь меня бояться? – проворчал Тэвиг.

– Ты же знаешь, что я не боюсь тебя, – ответила девушка, тихонько вздохнув.

– Не боишься? – Тэвиг пристально посмотрел на нее. – Но я видел в твоих глазах страх.

– Да, наверное, видел. – Мойра снова вздохнула. – Только это был совсем другой страх. Страх перед воспоминаниями…

– Перед воспоминаниями?

– Да, конечно. Ты назвал меня упрямой, и это слово сразу же вызвало пугающие воспоминания. Вот что породило мой страх, а вовсе не какой-то твой поступок.

– Значит, мне следует обдумывать каждое слово? Мойра энергично покачала головой:

– Нет-нет, это было бы несправедливо по отношению к тебе. Да и мне нисколько бы не помогло. Я должна привыкнуть к тому, что все люди – разные, что не все они такие же, как сэр Бернард. Ты ведь просто пошутил со мной, а я невольно восприняла твои слова как угрозу. Я должна научиться слушать, должна слышать не только слова, но и то, как они произносятся. В твоем голосе не было угрозы – вот что мне надо принимать во внимание.

– Похоже, что за любыми словами твоего опекуна следовали побои и наказания, – заметил Тэвиг.

– Иногда он вообще ничего не говорил, и тогда было хуже всего, – проговорила девушка с дрожью в голосе. – Все, наверное, достаточно, – добавила она, убирая ноги в укрытие.

Тэвиг молча поглядывал на свою спутницу. Мойра очень мало рассказывала о сэре Бернарде и своей жизни в его доме. Один-два намека – и она тотчас же замолкала, словно боялась говорить дальше. Очевидно, она действительно боялась, однако Тэвиг надеялся, что она все же преодолеет свой страх и расскажет обо всем.

– Ты должна понять, что не все мужчины такие, как твой опекун, – сказал он, увлекая девушку в глубину укрытия.

– Да, я знаю. И мне очень жаль, что иногда оскорбляю тебя своим поведением.

Он поцеловал ее в губы.

– Не стоит извиняться, дорогая. Ты права, тебе надо слушать не только сами слова, но и то, как они произносятся. А я должен привыкнуть к тому, что ты боишься вовсе не меня, а своих воспоминаний. Увы, сэр Бернард преподал тебе суровые уроки, и тебе потребуется время, чтобы забыть о прошлом. Но поверь, моя милая, я постараюсь сделать все возможное, чтобы твоя жизнь изменилась к лучшему.

– Как же ты собираешься это сделать?

– Уговорю тебя остаться со мной.

– Неужели? – Мойра едва заметно усмехнулась. – Но твоя судьба не очень-то ясна, мой благородный рыцарь. Ты в который уже раз забываешь о том, что осужден…

– А я вовсе не собираюсь раскачиваться на виселице у кузена Айвера, – возразил Тэвиг.

– Мне бы тоже этого хотелось, но не понимаю, откуда у тебя такая уверенность в благополучном исходе.

– Когда доберусь до Мунгана, у меня непременно появится необходимая помощь для борьбы с Айвером.

– Но это не докажет твою невиновность, – зевнув, заметила Мойра.

– Но никто не верит, что я убил этих людей. Во всяком случае, мои люди в Драмдерге точно знают, что я их не убивал. Но я все же постараюсь добыть доказательства моей невиновности, чтобы и все остальные поверили. – Тэвиг нахмурился и добавил: – И я обязательно заставлю Айвера заплатить за все его преступления. Но ты, наверное, права. Поскольку Айвер уже распространил повсюду свои беспочвенные обвинения, мне придется очень постараться, чтобы смыть пятно с моего доброго имени.

– Возможно, тебе это никогда не удастся.

– Надеюсь, ты шутишь, – пробурчал Тэвиг.

Быстрый переход