Изменить размер шрифта - +
 – Вы уже придумали какое-нибудь объяснение, чтобы люди не…

– Да, конечно, – перебил толстяк хозяин. – Мне даже кажется, ты и сам сумел бы выбраться из погреба. Там много такого, что сослужило бы тебе хорошую службу. Так вот, мы перевернем одну из бочек с элем, поставим ее под люк, а потом разобьем дверь. Вот тяжелый молоток – чтобы показать людям, как тебе удалось управиться с люком. Кроме того, меня слегка ударят в челюсть, чтобы я мог сказать, что ты напал на меня. Не беспокойтесь, я не стану сразу же кричать о том, что вы сбежали. Но все-таки вам надо поторопиться. Уходите как можно дальше от Крэгмурдана. Как только вы покинете эти земли, окажетесь в безопасности.

– А как я узнаю, что покинул земли Крэгмурдана?

– Идите на север. Как только перейдете ручей, считайте, что покинули это проклятое место. Я почти не сомневаюсь, что никто не отважится перейти ручей вслед за вами. Ведь я, кажется, уже говорил: вокруг нас – одни враги. Вот возьми. – Хозяин вернул Тэвигу оружие.

– А не лучше ли подождать до темноты?

– Нет-нет, не стоит рисковать. – Толстяк покачал головой. – Вам нужно уходить сейчас.

– Что ж, тогда покажи, как лучше выйти отсюда. Спасибо за помощь.

Когда Тэвиг взял Мойру за руку и направился следом за хозяином, мать девочки протянула ему два небольших мешка.

– Что это? – спросил он, беря один из мешков. Мойра же взяла второй.

– Еда вам в дорогу. Еще я положила пару башмаков и кое-какую одежду для твоей жены. Думаю, она будет ей по размеру. – Женщина взглянула на девушку. – Хотя было не так-то просто найти что-нибудь для нее.

Тут мать девочки снова повернулась к Мойре и начала внимательно ее разглядывать. Тэвиг же не на шутку встревожился. Ведь эта женщина вполне могла догадаться, что Мойра вовсе не нищенка, не простолюдинка. Пусть у Мойры мозоли на руках – все остальное свидетельствовало о благородном происхождении. А Тэвигу ужасно не хотелось, чтобы возникли новые вопросы или подозрения.

– Спасибо, миссис, – кивнул он женщине. – Нам очень пригодятся все эти вещи. Что ж, дорогая, нам пора идти. – Он взял Мойру за руку.

Но Мойра вдруг высвободила руку и, опустив на пол свой мешок, повернулась к женщине.

– Спасибо вам, миссис. – Она с улыбкой пожала женщине руку.

В следующую секунду Мойра поняла, что совершила ошибку, возможно – роковую. Мозолистая рука, которую она пожала, была как-то странно изогнута, а пальцы почти не сгибались. Но едва лишь ладони их соприкоснулись, глаза женщины широко раскрылись – было очевидно, что прикосновение Мойры возымело целительное действие. Молча, стараясь подавить свой страх, Мойра пристально смотрела в глаза женщины – словно просила не выдавать ее тайну. Минуту спустя она подхватила с пола свой мешок и последовала за Тэвигом.

 

Флора Данн в изумлении смотрела вслед девушке. Потом, уставившись на свою руку, принялась сжимать и разжимать кулак, а все остальные ее родственники смотрели на нее так, словно впервые увидели. Когда же она схватила руку мужа и крепко сжала ее, тот вскрикнул от неожиданности. А Флора со слезами на глазах стала пожимать руки всем своим родственникам.

– Дитя мое, какое чудо вылечило тебе руку? – проговорил наконец хозяин постоялого двора, отец молодой женщины.

– Ах, эта худенькая красавица… Она всего лишь подержала ее немного, и вот – рука стала такая же, как когда-то.

Стоявшая рядом старуха шагнула к Флоре и прикоснулась к ее руке.

– Значит, это все-таки колдовство?.. Выходит, она – ведьма?

– Нет, конечно! – возмутился хозяин дома.

Быстрый переход