Изменить размер шрифта - +

— Никуда, никуда не годится, — добавила другая.

Мэгги покраснела от смущения, но тут же почувствовала искреннее облегчение, когда увидела Филипа, шагавшего ей навстречу с ангельской улыбкой на лице.

— Доброе утро, Мэгги, — сказал он, беря ее за руки и ободряюще пожимая их. Его янтарные глаза устремились на парочку разволновавшихся швей с выражением веселого недоумения. — Пора на примерку, не так ли?

— Давно пора, мистер Бригз! — пожаловалась меньшая из женщин, окинув платье Мэгги горестным взглядом. — Бог мой, это просто уродство какое-то!

Мэгги расправила плечи и подняла голову. Но не успела она сказать того, о чем потом могла бы пожалеть, как Филип взял ее за руку и увел прочь, крикнув через плечо костюмершам:

— Мистер Маккена велел обеспечить мисс Чемберлен полным гардеробом. Подберите подходящие ткани и цвета.

Искоса взглянув на Филипа, Мэгги остановилась.

— Полный гардероб? — прошептала она с благоговением.

Филип тихонько потянул ее за руку, и вскоре они вошли в маленький кабинет за сценой рядом с гримерными.

— Это тебя удивляет? — вежливо спросил он, закрывая за собой дверь. — Ты ведь его любовница, разве нет?

Мэгги густо покраснела. Она полагала, что теперь на самом деле стала любовницей Риви, но эту роль ей не слишком-то хотелось играть.

— Мы поженимся, как только Риви вернется в Сидней, — сказала она. — Он обещал.

Филип уселся за стол, сделав вид, что занят бумагами, и вежливо отведя глаза.

— Ну-ну, — сказал он без тени уверенности в голосе.

— Ты мне не веришь? — вызывающе спросила Мэгги.

Наконец Филип прямо посмотрел ей в глаза.

— По-моему, вряд ли мистер Маккена позволил бы женщине, которую взял в жены, заниматься сценической карьерой, — сказал он.

У Мэгги было такое чувство, будто ее укололи булавкой; она вся съежилась, как шарик, из которого выпустили воздух.

— О, — только и сказала она. Филип ласково посмотрел на нее.

— Мэгги…

— Все в порядке, — поспешно сказала она, разведя руками. — У меня будет гримерная?

— Самая лучшая, — широко улыбаясь ответил Филип. Он явно был рад тому, что тема отношений Мэгги с его боссом исчерпана. — Пойдем, я провожу тебя.

Гримерная действительно оказалась очень просторной, с газовыми светильниками по сторонам огромного зеркала и собственной ванной. В ней хватало места для громадной коллекции костюмов и даже для шезлонга из темно-синего бархата, чтобы отдыхать в перерывах между репетициями и спектаклями. Комната произвела на Мэгги впечатление, но вместе с тем и лишила присутствия духа. Эта гримерная наверняка принадлежала когда-то Лоретте Крэйг. Долой старую любовницу, да здравствует новая!

— Я тебя оставлю ненадолго, , а потом пришлю костюмеров. Не хочешь ли чаю или еще чего-нибудь?

Филип был так добр; Мэгги уже почти забыла о том, что прежде всего по его вине она оказалась в Австралии. Если бы не он, она, вероятно, до сих пор работала бы в Лондоне. Она покачала головой.

— Ничего, спасибо.

Как только дверь за Филипом закрылась, Мэгги бросилась в ванную комнату.

«Нервы, — подумала она, прополоскав рот и побрызгав водой в лицо. — Просто нервы. Незачем тревожиться».

Все утро с ней провозились портнихи, которые оказались сестрами из северной Англии. Они снимали мерки, драпировали и закалывали ткани, пока Мэгги не решила, что упадет в обморок, если ей не позволят присесть. Ее вернула к жизни неожиданная гостья.

Быстрый переход