Изменить размер шрифта - +
Его губы коснулись ее губ, и он поцеловал ее сначала мягко и нежно, а потом бурно и страстно, не в силах совладать с сжигавшим его сердце желанием. Он осыпал поцелуями ее губы, глаза, щеки, лоб и то место на шее, где билась маленькая жилка.

Потом он снова целовал ее в губы, целовал необузданно и требовательно, словно не только нуждался в ее любви, но и хотел, чтобы она доверила ему свою жизнь.

– Я люблю вас, Карина, – выдохнул лорд Линч. – О, боже, как я люблю вас! Вы будете моей, моей вовеки веков.

Они не слышали, как открылась дверь и в комнату вошел лакей. Потрясенный представшей перед ним сценой, он вышел за дверь и на этот раз громко постучался.

Лорд Линч отпрянул от Карины.

– Войдите! – сказал он хриплым от сдерживаемых чувств голосом.

Когда лакей вошел, Карина дрожащими пальцами пыталась пригладить волосы, которые в беспорядке вились вокруг ее пылающих щек.

– В чем дело? – недовольно буркнул лорд Линч.

– Извините, что побеспокоил вашу светлость, но какой-то человек спрашивает леди Линч. Когда я сообщил ему о кончине ее светлости, он сказал, что в таком случае ему крайне необходимо увидеть вашу светлость.

– Передай ему, пусть приходит завтра.

– Это иностранный джентльмен, – с сомнением проговорил лакей. – Насколько я понял, он приехал с Явы.

Лорд Линч посмотрел на Карину и коротко бросил:

– Проси.

– Кто это может быть? – спросила Карина, когда за лакеем закрылась дверь.

– Возможно, говоря леди Линч, он имел в виду Чи-Юн. Наверное, какой-нибудь родственник, который не слышал о ее смерти. В любом случае нам следует повидать его.

– Конечно, – согласилась Карина.

Глаза их встретились, и лорд Линч прошептал:

– Люблю вас и не могу поверить, что вы любите меня.

Девушка улыбнулась. Губы ее были розовыми и теплыми от его поцелуев, а глаза светились счастьем. Ответить она не успела, потому что снова открылась дверь и лакей объявил:

– К вам джентльмен, ваша светлость.

В комнату вошел маленький человечек, и Карина сразу же определила в нем жителя Явы. Он был одет в дешевое черное пальто, из-под которого виднелась какая-то национальная одежда. В руке мужчина держал видавший виды котелок. На желтом лице с высокими скулами было написано беспокойство.

Он учтиво поклонился и сказал высоким певучим голосом:

– Я бы желал говорить с лорд Линч.

– Лорд Линч перед вами.

Мужчина досмотрел на него с сомнением.

– Нет, вы не есть мой хозяин.

– Значит, вам нужен мой брат. Он жил на Яве одно время, но сейчас его больше нет с нами.

Визитер поклонился, свидетельствуя свое почтение.

– Могу ли я вам чем-нибудь помочь? – спросил лорд Линч.

– Я приехать за мой сын.

– Ваш сын?

– Да, мой сын. Звать Дипа. Его украл у меня леди Линч, кого мы в своей стране называть Чи-Юн.

– Что значит украден? – резко спросил лорд Линч. – Он ее сын, разве нет?

Мужчина отрицательно покачал головой.

– Нет, сэр. Вы не понимать. Ребенок Чи-Юн и моего хозяина, господина Линча, умереть. Очень слабый ребенок; большая жара. Он умереть после два года.

– Он умер? – переспросил ошеломленный лорд Линч.

– Да, да, – быстро ответил яванец, явно довольный тем, что мысль, которую он пытался донести, была понята. – Чи-Юн сначала очень плакать, а потом забывать. Мой господин уехать, но другие мужчины добры к ней, вы понимаете? Только она заболеть.

Быстрый переход