— Я не смог это сделать, — ответил Пьер. Она вопросительно взглянула на него, и он сказал:
— Надень шляпку, и пойдем погуляем: мне нужно поговорить с тобой. Можно пойти в сад Тюильри и посидеть там.
Глаза Вады вспыхнули, она ослепительно улыбнулась:
— С удовольствием!
Девушка направилась к двери, ведущей в спальню. Торопясь, открыла шкаф и нашла там маленькую соломенную шляпку с полями, украшенную цветами и голубыми лентами, — они завязывались под подбородком и отлично сочетались с голубым муслиновым платьем, которое было на ней.
Вада обрадовалась: она очень любила этот наряд, один из самых красивых, но думать сейчас о своей внешности было некогда.
Пьер вернулся, и весь мир снова наполнился восторгом и красотой.
Девушка подошла к нему. Он продолжал стоять в гостиной, на том самом месте, где она его оставила. Вада заметила, что выражение его лица слишком серьезно, впрочем, это могло ей только показаться.
Пьер открыл дверь в прихожую, пропуская ее вперед. Вада сказала:
— Подожди немного, я только скажу Чэрити, что ухожу, иначе она будет беспокоиться.
— Конечно, — согласился Пьер.
Они вышли из номера, и Вада побежала в гладильню, где обычно находились горничные. Чэрити гладила платье, которое Вада надевала накануне вечером.
— Я ухожу… погулять с друзьями, — проговорила она, запыхавшись.
— Это как раз то, что вам сейчас нужно, — ответила Чэрити. — Может быть, вы перестанете хандрить. Не знаю, что с вами происходит, мисс Вада, надеюсь только, что вы не заболеете.
— Я себя прекрасно чувствую, — возразила Вада.
Она быстро повернулась и побежала по коридору к тому месту, где ее ждал Пьер.
— Теперь мы можем идти, — сказала девушка.
Ее глаза блестели, как у ребенка, которому пообещали долгожданное развлечение.
Они стали спускаться по лестнице, держась за руки, пока Пьер не отпустил ее. На улице Риволи они пересекли дорогу и вошли в высокие ворота, ведущие в парк Тюильри.
Была весна. Вокруг цвела фиолетовая сирень, в воздухе стоял запах раннего жасмина; вишневые деревья в бело-розовом цвету на фоне голубого неба смотрелись подобно купидонам Буше. Казалось, весь сад принадлежал только им двоим. Пьер вел Ваду к скамейке, полускрытой от посторонних глаз низко склоненными ветвями деревьев.
Они сели. Вада с радостью и интересом повернулась к Пьеру, жадно ловя его взгляд.
— Я так боялась, что ты не вернешься… до моего отъезда, — проговорила она очень тихо.
— Ты уже собираешься уезжать? — в вопросе Пьера послышалось недоумение.
Вада уклонилась от прямого ответа и вместо этого сказала:
— Но когда-нибудь я должна буду уехать.
— Да, конечно, я тоже так думаю, — произнес он, — но не сейчас. Об этом я и хочу с тобой поговорить.
Вада вдруг оцепенела. Он начал говорить с интонацией, которую она не поняла.
— Мы действительно встретились случайно, и, наверно, оба в первый же момент почувствовали, что с нами происходит то, чего мы никак не ожидали.
Говоря, Пьер намеренно отвернулся в сторону, чтобы не смотреть на девушку, и она видела только его профиль.
— Знаешь, я намного старше тебя, Вала, по меньшей мере лет на восемь, и должен думать за нас обоих.
— Думать… о чем? — слегка дрожащим голосом спросила Вала.
— О нас с тобой и о том, что мы испытывали друг к другу прошлой ночью, — настоящее это чувство или только иллюзия, хоть и обольстительная, но все-таки иллюзия.
— Я не совсем тебя понимаю… Пьер улыбнулся:
— Ведь очень легко увлечься поэзией, музыкой и, конечно, Парижем!
Помолчав, Вада проговорила тихим, словно потерянным голосом:
— Ты имеешь в виду, когда… ты целовал меня… это не имело для тебя никакого значения?
— Нет, нет, ну что ты! Я совсем не это хотел сказать. |