— …таким образом, сейчас мне около трехсот, получается, что уже сто лет.
— Сто лет?! — задохнулся я. — А вам когда-нибудь говорили о тщетности попыток пробить кирпичную стену головой?!
— Конечно, — ухмыльнулся он. — Но Даррен, ты забываешь, что вампиры могут пробить стену головами.
С этими словами он вышел под палящие лучи. Вышел, чтобы бороться с огромным шаром горящего газа, висящего за много километров от нас в небе.
ГЛАВА 12
Полная луна сияла в небе, когда мы наконец достигли леди Эванны. Я бы с легкостью пропустил это, если бы мистер Джутинг не подтолкнул меня сзади и не сказал бы — Мы на месте. Позже я узнал, что Эванна навела маскирующие чары, поэтому если вы не знаете куда точно смотреть, ваши глаза не заметят ее дом.
Я вглядывался вперед, но сначала увидел только деревья. Потом сила магии рассеялась, и воображаемые деревья исчезли, а я увидел прекрасный водоем, на поверхности которого плясали блики луны. На противоположной стороне водоема был холм, и в темноте я разглядел вход внутрь пещеры.
Мы пошли по склону по направлению к водоему, и воздух внезапно наполнился кваканьем. Я остановился, встревоженный, но Ванча лишь улыбнулся и сказал — Лягушки. Они охраняют Эванну. Как только она прикажет им, они замолчат.
Мгновенье спустя лягушачий хор затих, и мы снова пошли в тишине. Мы проходили по краю водоема, и мистер Джутинг и Ванча предупредили меня и Хорката, чтобы ни в коем случае мы не наступали на лягушек, тысячи которых сидели на берегу и в прохладной воде.
— Какие жуткие лягушки, — прошептал Хоркат. — Мне кажется, они будто… наблюдают за нами.
— Они наблюдают, — сказал Ванча. — Они охраняют водоем и пещеру, защищая леди Эванну от злоумышленников.
— Что могут лягушки против злоумышленников? — рассмеялся я.
Ванча наклонился и поймал лягушку. Держа ее в лунном свете, он осторожно сжал ее. Ее рот открылся, и выскочил длинный язык. Указательным и большим пальцем Ванча осторожно поймал язык. — Видишь крошечные мешочки по бокам? — спросил он.
— Эти красно-желтые выпуклости? — спросил я. — А что с ними?
— Они наполнены ядом. Если язык лягушки обмотается вокруг твоей руки или ноги, мешочки лопнут, и яд попадет через поры в твой организм, — он мрачно тряхнул головой. — Смерть наступает в течение тридцати секунд.
Ванча осторожно поставил лягушку на землю и отпустил ее язык. Она ускакала как можно дальше от него. После этого Хоркат и я шли чрезвычайно осторожно.
Когда мы достигли входа в пещеру, мистер Джутинг и Ванча остановились, сели и отложились в сторону свои сумки. Ванча достал кость, которую тщательно пережевывал в течение последних двух ночей, и принялся дальше обрабатывать ее, останавливаясь только затем, чтобы плюнуть в какую-нибудь лягушку, которая подошла слишком близко к нам.
— Разве мы не зайдем внутрь? — спросил я.
— Без приглашения — нет, — сказал мистер Джутинг. — Эванна не особо жалует тех, кто вошел без приглашения.
— А есть тут какой-нибудь звонок, чтобы сообщить ей о нашем прибытии?
— Эванне не нужны звонки, — сказал он. — Она знает, что мы здесь и поприветствует нас в нужное время.
— Эванна не относится к женщинам, которые вечно торопятся, — согласился Ванча. — Один мой друг думал, что просто зайдет и сделает ей сюрприз, — он хмуро жевал кость. — Она наслала на него чудовищные бородавки, они были по всему телу! Он был похож на… на…, — Ванча нахмурился. — Трудно сказать, на что именно он был похож: ни до, ни после я не видел ничего подобного, а видел я немало!
— Если она опасна, почему же тогда мы должны быть здесь?! — встревожено спросил я. |