Банда во главе с Моргедом, столпившаяся у порога. Растерянный и печальный дядя Брэккен. «Я не знаю, где она. Она просто… исчезла». И тревога переходит в животный страх. В страх и в гнев, в печаль и в ощущение предательства. Если она жива, значит, она бросила его. Как его уже бросали. Как бросила его мать.
Горе и ярость боролись в душе Моргеда, потому что он не знал правды.
А потом… она вдруг появилась сегодня у него в комнате. Явно живая‑здоровая. Вызывающе здоровая… И с оскорбительной небрежностью заявила, что он никогда не узнает, почему она исчезла.
Джез почувствовала, что Моргед глубоко уязвлен. В нем вздымалась темная холодная волна, которой чуждо было милосердие. Единственным его желанием сейчас было лишь причинять боль и убивать. Это чувство переполняло его, сметая все на своем пути, и от одного лишь соприкосновения с ним сердце Джез гулко забилось, дыхание участилось. Это холодное неистовство ужасало.
Ты бросила меня! – зарычал он. Всего три слова, но сколько же в них горечи!
Я должна была. И я никогда не скажу тебе почему. – Джез чувствовала жжение в глазах и надеялась, что он ощутит, как ей больно произносить это.
Но случилось иное: Сила, притягивающая их друг к другу, стала ослабевать, почти сокрушенная его гневом.
Ты предала меня, – сказал он.
И за этими словами возникли образы тех, кто когда‑либо предавал друга, или возлюбленного, или дело всей жизни ради своих эгоистических побуждений. Сейчас для Моргеда она стояла в одном ряду со всеми предателями в истории человеческого мира и мира Ночного.
Мне все равно, что ты думаешь, – сказала Джез.
Тебе всегда было все равно , – парировал он. – Теперь я убедился в этом. Понятия не имею, почему раньше я думал иначе.
Сила, которая пыталась привлечь их друг к другу, почти иссякла, превратившись в тонкую серебристую нить.
«И это хорошо… это необходимо», – уговаривала себя Джез.
Сделав усилие, она ощутила, как выскользнула из сознания Моргеда, и ее стало уносить все дальше и дальше…
Тебе лучше об этом не забывать. Иначе это может повредить твоему здоровью, – усмехнулась Джез.
Сейчас, когда она уже отдалилась от него, быть язвительной стало легче.
Не беспокойся , – сказал он. – Я сам о себе позабочусь. А тебе лучше запомнить: этого я никогда не забуду .
Ниточка, связывающая их, настолько истончилась, что Джез уже едва ощущала ее. Она чувствова‑а что‑то странное внутри… оно словно умоляло о чем‑то, но Джез знала, что это ощущение должно исчезнуть.
Я делаю что хочу и что считаю нужным, – заявила она. – И никто не имеет права требовать от меня отчета. Я – лидер, ты не забыл?
Щелк! – Моргеда унесла прочь волна его темного гнева. Это было почти физическое ощущение, чувство, будто что‑то оборвалось. Он удалялся от Джез так быстро, что у нее закружилась голова.
Она открыла глаза и обнаружила, что находится в собственном теле.
Джез моргнула, пытаясь сосредоточиться. Она посмотрела на потолок… Все вокруг казалось неестественно ярким, необычно большим и расплывчатым. Руки Моргеда обнимали ее, и ее голова была откинута назад, все еще обнажая шею. И каждая клеточка ее тела дрожала мелкой дрожью.
Внезапно Моргед убрал руки, и она упала на спину.
Джез лежала, собираясь с силами, стараясь вернуть самообладание и сообразить, как же вести себя дальше. Голова у нее шла кругом, в горле жгло, и она чувствовала во рту привкус крови.
– Что еще не так? Вставай и убирайся! – рыкнул на нее Моргед.
Джез сосредоточила на нем свой взгляд. Сейчас, когда она глядела на него снизу вверх, он казался очень высоким. |