Я должна быть осторожнее, подумала я. Нельзя испугать девочку.
— Расскажи мне об этом подробнее, — попросила я.
— Это было первого мая. Для старых религий это особенный день. Друиды и всякое такое, кажется. Эльза сказала, что всякое может случиться в некоторые дни, и если мы дождемся полнолуния и пойдем в лес даже днем, что в любом случае было единственным временем, когда мы могли бы пойти, мы встретим мужчину… Мы смеялись и не верили этому и сказали, что пойдем в лес, а когда вернемся, скажем Эльзе, что встретили мужчину, но когда мы пошли в лес, встретили его на самом деле.
Мой рот пересох, и мне было трудно говорить. Наконец я выдавила:
— Так значит вы встретили этого мужчину, и Фиона сбежала с ним.
— Да. Это было так романтично.
— Юджини, — сказала я, — как звали человека, которого вы встретили в лесу?
— Его звали Карл.
— Карл, а дальше?
— Я ни разу не слышала его фамилии. Фиона говорила о нем как о Карле.
— И вы с Шарлоттой помогли ей сбежать.
— Да, помогли. В тот вечер мы отправились в Холл.
— И вы нашли монашескую рясу, чтобы он мог появиться на маскараде?
— Это все было так интересно! Он должен был увидеться с ней в тот вечер, чтобы сказать, когда она должна с ним встретиться. Они сначала поехали в Лондон. Мы думали, это самое фантастическое происшествие.
— Юджини, — спокойно сказала я. — Мисс Экклз говорит, у тебя настоящий талант к рисованию.
— О, она так говорит? Я люблю рисовать. Это мой любимый предмет. Хотелось бы мне заниматься этим все время.
— Ты могла бы нарисовать мне портрет мужа Фионы?
— О… я могла бы попробовать. Я утром это сделаю.
— Я хочу, чтобы ты сделала это сейчас.
— Сейчас, мисс Грант? Когда я уже в постели?
— Да, — сказала я. — Сейчас. Я хочу его сейчас увидеть.
Я выбралась из постели и нашла карандаш и бумагу. Она села в постели и, используя книгу как подставку, начала рисовать, сосредоточенно наморщив лоб.
— Он очень красивый. Это трудно передать. Хотя немного на него похоже. Да, он очень красив. Волосы светлые. Они немного вьются… вот так. Его лицо… ну, оно отличается от лиц других людей. Такое выражение в его глазах… я не могу это изобразить.
— Продолжай, — сказала я, — все получается.
Так оно и было. Лицо, которое смотрело на меня, сильно походило на лицо Незнакомца из леса.
Я взяла рисунок и осторожно положила в ящик, хотя не очень-то знала, что предпринять дальше. Я сделала настолько поразительное открытие, что оно парализовало меня.
Я не могла понять, что же оно означает.
— Чудно, что вы захотели увидеть его прямо сейчас, — начала Юджини.
— Становится поздно, — сказала я. — Думаю, нам пора спать.
Она откинулась на подушки и закрыла глаза.
— Спокойной ночи, мисс Грант.
— Спокойной ночи, Юджини.
Я повторяла себе: муж Фионы — это муж Лидии. Лидия умерла, катаясь на лыжах, и он учит Фиону кататься на лыжах. Теперь я была уверена, что кто-то пытался отравить Юджини, и что этим кто-то должна быть Эльза, которая была столь глубоко вовлечена в это мрачное дело.
Я должна действовать быстро. Но как?
Потом она сказала:
— Думаю, нам с вами нужно немедленно поехать в Холл и рассказать эту фантастическую историю сэру Джейсону. Похоже, Юджини угрожает опасность.
Я с этим согласилась и почувствовала себя значительно лучше, чем ночью. |