— Ты готова? — спросила Дженни.
— Конечно! — весело ответила Карла. — Может быть, мне удастся даже поприветствовать мои чемоданы, когда они прибудут на корабль. Я так буду рада их видеть!
С верхней палубы им было все отлично видно, и они отметили, что другие пассажиры тоже разделяли их энтузиазм по поводу появления норвежского берега, так как у поручней толпилось много народа.
Дул холодный ветер, и Карла быстро передумала и вернулась в помещение. Дженни вынула шарф, который предусмотрительно сунула в карман, и повязала его на голову. Затем вынула фотоаппараты, настроила люксометры на нежное, молочно-белое освещение и сосредоточила внимание на береговой линии, которая как раз начала проявляться на горизонте.
Дженни повернулась и посмотрела вниз, на выступающий вперед мостик. Тут Керк внезапно вышел вперед, и она почувствовала знакомый прилив возбуждения, когда он сразу же поднял голову и стал вглядываться в толпу. Потом он увидел ее и, широко улыбнувшись, отсалютовал, а она радостно помахала рукой.
В конце концов Керк исчез внутри, и Дженни заставила себя сосредоточиться на происходящем вокруг.
Как только корабль начал входить в док, она поспешила на завтрак.
Запах в столовой стоял соблазнительный: восхитительная смесь аромата яичницы с беконом и свежих булочек, только что вынутых из духовки. Дженни увидела, что Карла и Расс уже заняли свои места, но за их столиком появилось еще одно, незнакомое лицо — весьма приятное и дружелюбное, как она тут же отметила.
Незнакомец встал, приветливо улыбаясь.
— Привет, меня зовут Стив Джентри! Я прилетел вместе с багажом Карлы.
Дженни села рядом с ним на стул, который он предупредительно для нее выдвинул.
— Значит, это вы опоздали на лодку… на корабль, — быстро поправилась она, улыбнувшись про себя, — в Амстердаме.
Ему было лет тридцать с хвостиком, с приличным хвостиком, густые черные волосы уже слегка поседели на висках. Глаза цвета кофе, римский нос, тоненькие полоски усов и ямочка на подбородке, как у Керка Дугласа. Его красил темный загар, свидетельствующий о том, что этот человек проводит много времени на свежем воздухе. Вероятно, занимается спортом, судя по его тренированному телу, затянутому в тесно облегающие дорогие джинсы и приталенную сорочку от Александра Джулиана.
Он подождал, пока она закажет Мигелю завтрак — яйцо в мешочек с английской булочкой, томатный сок, кофе, — потом сказал:
— Карла сообщила мне, что вы из Атланты. И я оттуда.
Она была приятно удивлена:
— Правда? Из какого района?
— Мой офис находится в западной части города, но живу я в восточной. А вы?
— У меня дом в пригороде, возле Декейтера.
— Между прочим, — добродушно заявил Стив, — когда я вчера прилетел в Берген, то взял машину напрокат. Буду рад, если вы все составите мне компанию.
Карла и Расс сразу же приняли приглашение, а Дженни подумала: «Почему бы и нет?» Керк не объявлялся, и, кроме того, она все равно рассчитывала встретиться с ним вечером на фольклорном шоу.
— С удовольствием, — сказала она.
— Прекрасно! Вам понравится Берген. Я много разузнал о нем. — И он стал рассказывать об истории города.
Они поднялись и начали пробираться к выходу. Стив на несколько секунд задержался, чтобы ответить на обеспокоенный вопрос Мигеля, довольны ли они обслуживанием. Дженни продолжала идти вперед, и вдруг ее сердце забилось учащенно: она подняла взгляд и увидела Керка, как всегда потрясающе красивого в своей великолепной морской форме, идущего к ней через столовую.
— Вот ты где, — обратился он к ней, и его ослепительная улыбка и горячий взгляд заставили ее забыть о присутствующих в зале. |