— Не настал еще тот день, когда я не смогу справится с собственной физической реакцией на какую-то симпатичную ведьму — полукровку, — пробормотал он, возвращаясь в дом.
Будь он проклят, если станет стоять на веранде и ждать ее прихода как безумный влюбленный.
Вместо этого он метался по комнате, бормоча гаэльские проклятья, пока не услышал стук.
Находясь в необъяснимо отвратительном настроении, Лиам открыл дверь. Она стояла там, в лучах солнечного света, с довольной улыбкой на лице и букетом фиолетовых цветов в руках.
— Доброе утро. Думаю, это древесные фиалки, но я не совсем уверена. Мне нужно будет купить книгу.
Она протянула ему букет, и Лиам почувствовал, как в груди дрогнуло сердце, которое он так тщательно защищал. В глазах невинность, на щеках румянец, а в руках полевые цветы. Единственное, что он мог — это смотреть на нее и сгорать от желания. Когда он ничего не ответил, Роуэн опустила руку.
— Ты не любишь цветы?
— Конечно, люблю. Прости, я отвлекся. — «Во имя богов, Донован, возьми себя в руки». Но, даже не смотря на приказ, его угрюмый вид оставался абсолютной противоположностью его словам. — Входи, Роуэн Мюррей. Здесь рады и тебе, и твоим цветам.
— Может, я выбрала неудачное время, — начала она, но Лиам уже отступил назад, широко распахивая дверь в качестве приглашения. — Просто подумала зайти к тебе перед поездкой в город.
— За книгами? — Он оставил дверь открытой, давая ей возможность отступить.
— Отчасти. Еще хочу поговорить с кем-нибудь по поводу недвижимости. Подумываю купить дом где-нибудь поблизости.
— Неужели? — Его брови взлетели вверх. — Значит, это место для тебя?
— Наверно. Вполне возможно. — Она пожала плечами. — Где-то же оно должно быть.
— И когда ты обоснуешься, решила ли ты, чем будешь зарабатывать себе на жизнь?
— Не совсем. — Свет ее в глазах немного померк от волнения. — Но я решу.
Он сожалел о том, что стал виною сомнения, появившегося у нее на лице.
— У меня есть кое-какая идея на этот счет. Пошли на кухню, найдем что-нибудь, куда можно поставить твои цветы.
— Ты был в лесу? Все цветет и распускается. Так красиво. Вокруг дома Белинды так много чудесных цветов. Я не знаю названий даже половины из них, или из тех, что растут здесь у тебя.
— Большинство из этих цветов просты и полезны для того или другого. — Он достал маленькую голубую вазу для фиалок, пока она выглядывала из кухонного окна.
— Ох, у тебя здесь еще больше. А травы есть?
— Да, есть и травы.
— Для готовки.
— И для этого тоже. — Улыбка тронула его губы, пока он ставил цветы в вазу. — И для всего остального. Теперь ты будешь искать книгу о травах?
— Возможно. — Она засмеялась. — Вокруг столько интересных вещей, которых я раньше не замечала. Теперь я не остановлюсь, пока все не узнаю.
— Включая саму себя.
Она замигала.
— Полагаю, что да.
— Итак. — Он не мог сопротивляться желанию поиграть с кончиком ее косы. — Что ты узнала о Роуэн?
— Что она не такая уж неумелая, как ей казалось.
Лиам внимательно посмотрел ей в глаза.
— И почему ты вообще так думала?
— Ох, я не имела в виду в целом. Я знаю, как учиться и как применять полученные знания. Я организована, практична и имею неплохие мозги. Но всегда существовали какие-то мелочи и реально важные решения, с которыми я никогда не знала что делать. |