В другой чаше лежали маленькие разноцветные кристаллы. Рядом, на серебряных спинах трех крылатых драконов располагался шар из дымчатого кварца.
Что он видит, когда заглядывает в него? А что увидела бы она сама?
Но она все же развернулась, наблюдая за тем, как Лиам зажигает свечи, их пламя взвилось вверх, наполняя воздух ароматным дымом.
Затем она увидела второй стол — маленькая круглая поверхность на простой ножке. Лиам открыл шкатулку, которая стояла там, и вытащил серебряный амулет на цепочке. Подержал его, будто оценивая вес, затем положил на стол. Раздался глухой стук металла о дерево.
— Это что… церемония?
Лиам обернулся, взгляд его золотистых глаз был рассеянным, будто он уже забыл, что она здесь. Но он не забыл о ней. Лиам ничего не забывал.
— Нет. Тебе пришлось со многим столкнуться, не так ли, Роуэн? Ты просила меня не прикасаться к твоим мыслям, поэтому я не знаю, что у тебя сейчас на уме и как ты относишься ко всему этому.
Он не собирался трогать Роуэн, но вдруг понял, что касается пальцами ее щеки.
— Но очень многое я могу прочесть, лишь посмотрев тебе в глаза.
— Я говорю тебе о том, что думаю и чувствую.
— Да, говоришь.
А вот ты не говоришь мне, подумала Роуэн. Все это причиняло ей боль, и Роуэн отвернулась.
— Ты объяснишь мне, зачем все это? — спросила она, проведя пальцами по завиткам на маленьком зеркальце.
— Инструменты. Просто красивые инструменты, — ответил он. — Тебе понадобятся свои собственные.
— Ты можешь видеть всякие вещи в зеркале?
— Да.
— Ты когда-нибудь боялся туда заглядывать? — Роуэн немного улыбнулась и повернулась к Лиаму. — Я думаю, что могла бы испугаться.
— То, что там видишь это… лишь вероятности.
Она прошлась по комнате, избегая его взгляда. Грядут перемены. Она была неуверенна, откуда это знала — интуиция подсказала, или же, открывшийся дар.
В застекленном шкафу были еще камни, потрясающие глыбы с острыми пиками, гладкие цилиндры, яркие шары.
Лиам молчал, но не потому, что ждал чего-то, а от того, что не знал, как начать. Когда Роуэн повернулась к нему с нервно сцепленными руками и глазами, полными сомнений, Лиаму ничего не оставалось, как сделать выбор.
— Я знал, что ты будешь здесь.
Он не имел в виду сейчас, здесь, в этой комнате. Лиам видел, что она понимала его.
— Знал ли ты… что произойдет?
— Лишь вероятности. Всегда есть выбор. Каждый из нас сделал свой, но и тебе, и мне еще многое предстоит решить. Ты отчасти знаешь о своем наследии и о моем тоже, но не все. В моей стране, в моей семье, есть традиция. Думаю, проще было бы сравнить это со званием, хотя это не совсем так. Но один всегда занимает место главы рода. Чтобы направлять, советовать, разрешать споры, когда они возникают.
Он снова поднял амулет, и снова положил его на стол.
— У твоего отца есть такой же, только золотой.
— Да, есть.
— Потому что он глава рода?
Она быстро соображала. Было глупо с его стороны забыть об этом.
— Да, до тех пор, пока он не решит передать свои полномочия.
— Тебе.
— Традиционно амулет передается старшему ребенку в семье. Но тут существует право выбора, с обеих сторон, и еще есть… некоторые условия. Чтобы занять место главы, наследник должен быть этого достоин.
— Конечно, ты достоин этого.
— И он должен этого хотеть.
Ее улыбка померкла, превращаясь в недоумение.
— Разве ты не хочешь?
— Я еще не решил. |