Изменить размер шрифта - +

— Он должен быть где-то рядом. Я в этом уверен.

— Тогда, как мне это ни неприятно, должна признать, что стратегия Гомера оправданна.

— Однако здесь он бывал только в связи со своей работой. Сначала в качестве сотрудника морга, затем — санитара.

— Гомер уже дважды обыскал больницу и морг и сейчас делает это в третий раз.

Айзенменгер молчал в течение нескольких минут; за это время Беверли удалось преодолеть не более десяти метров.

— Господи! — внезапно вскричал Айзенменгер, хлопая по приборной доске. — Морг!

Машина снова тронулась с места, хотя и с такой скоростью, что ее обогнал бы одноногий на костылях.

— Ну и что? Я же сказала тебе, что Гомер уже обыскал его.

— Он обыскал новый, но когда Пендред начинал работать в больнице, морг находился в старом, полуразрушенном здании. Он проработал там всего несколько месяцев, и я уверен, что Гомер ничего о нем не знает.

— Где оно находится? — глядя в зеркало заднего вида, спросила Беверли.

Что там говорил Льюи?

— На Мол-стрит. Знаешь, где это?

— Да. Это в ста метрах отсюда. Назад и направо. — Она указала рукой за спину. — Ясно.

Машины снова двинулись, но они находились в крайнем ряду четырехполосной дороги. Беверли помигала поворотниками и тут же начала выворачивать руль, так что джентльмен, сидевший за рулем белого фургона справа от них, принялся громогласно выражать протест.

Однако Беверли не обратила на него никакого внимания, создав еще большую неразбериху на дороге. Она умудрилась въехать точно между фургоном и стоявшей впереди машиной. Послышался скрежет, но Беверли не остановилась. Она продолжала двигаться, сдирая краску со стоявших рядом машин и не замечая возмущенных сигналов из фургона. Айзенменгер кинул взгляд на водителя, лицо которого было искажено гневом и который, выкрикивая ругательства, пытался вылезти из машины. Беверли уже отыскивала глазами промежуток на полосе встречного движения. Не найдя такового, она организовала его самостоятельно, нанеся при этом ущерб серебристому «мерседесу» и «рено», а также еще нескольким неидентифицируемым транспортным средствам.

Когда они двинулись с такой же скоростью в противоположную сторону, Айзенменгер заметил:

— Наверно, твоя страховая компания без ума от тебя.

Беверли продолжала отыскивать лазейки между машинами, чтобы максимально увеличить скорость продвижения.

— Ну давай, давай, — бормотала она себе под нос. — Моя страховая компания — это скопище идиотов, — бросила она Айзенменгеру.

По прошествии нескольких мучительных минут они наконец достигли поворота налево, и Беверли вздохнула с облегчением. Она резко увеличила скорость, свернула направо и тут же налево.

Мол-стрит.

— Ты знаешь, где именно он находится?

— Нет.

Улица была узкой и грязной, с обеих ее сторон вдоль покосившихся кирпичных стен лежали горы мусора. Они медленно миновали типографию, комиссионный магазин и несколько заброшенных учреждений. В одном из дверных проемов стояла изможденная девица с серой кожей, которая проводила их тоскливым взглядом.

— Вон там. — Айзенменгер указал вперед и направо. Это было еще одно пустое заброшенное здание, однако на сей раз одноэтажное и не имевшее выхода на улицу. Рядом с ним находился узкий переулок.

— Откуда ты знаешь?

— Можешь мне поверить.

Это здание, даже будучи новым, вряд ли могло привлечь чей-либо взгляд — его немногочисленные окна были закрыты тонированными стеклами в металлических рамах, вправленных в тускло-серый бетон. Само здание представляло собой обычную коробку — символ глубокой депрессии.

Быстрый переход