Я хотела верить в добрые намерения Блейка, хотя Дэймон уже чувствовал неладное. Я должна была обо всем догадаться еще тогда, когда этот псих швырнул в меня нож, а потом бросил наедине с аэрумом.
Вот только вряд ли Блейка можно причислить к безумцам. Скорее, он просто находился в отчаянии. Он стал заложником своей так называемой «мутации» и страстного желания сохранить жизнь и защитить Криса. И не потому, что его собственная жизнь теперь навсегда связана с жизнью Лаксена. Он хотел уберечь друга. Поэтому-то я и не убила его. Даже в том хаосе, который происходил вокруг, я увидела в Блейке себя.
Я бы не задумываясь убила его дядю, чтобы защитить своих друзей.
Ну, а Блейк был готов убить моих друзей, чтобы спасти своего.
Кто из нас прав и можно ли вообще тут говорить о правоте?
Я настолько погрузилась в свои мысли, что даже не заметила теплого покалывания, пробежавшего по моей шее, и подпрыгнула от неожиданности, услышав голос:
– Что ты здесь делаешь, Котенок?
Обернувшись, я обнаружила Дэймона, одетого лишь в тонкий джемпер и джинсы. Из-под его густых ресниц ярко блестели глаза.
– Да вот, снеговика лепила.
– Вижу. Только ты его не долепила.
– Ага, – мрачно кивнула я.
– Но это никак не объясняет, почему ты сидишь в снегу, – нахмурился Дэймон. – У тебя же джинсы насквозь промокли.
Он замолчал. Наверняка на мой зад пялился, могу голову дать на отсечение.
– Постой-ка, значит, я смогу хорошенько рассмотреть тебя пониже спины.
Я рассмеялась. Надо отдать ему должное: он всегда умел поднять мне настроение.
Дэймон плавно скользнул вперед и сел рядом. Снег словно сам расступился перед ним. Мы немного помолчали, потом он пихнул меня плечом.
– Все-таки, что ты тут забыла?
Мне никогда не удавалось скрывать от него свои мысли, но сейчас откровенничать не хотелось.
– Как там Доусон? Удрал от тебя?
Мне показалось, что Дэймон не рвется говорить на эту тему.
– Пока нет, – помотал он, наконец, головой. – Я ходил за ним по пятам, как нянька за младенцем. А может, ему колокольчик на шею повесить?
– Вряд ли он этому обрадуется, – мягко улыбнулась я.
– Да мне уже без разницы, – раздраженно буркнул Дэймон. – Совершенно очевидно, что попытка вернуть Бет ничем хорошим не кончится.
Это точно.
– Слушай, Дэймон…
– Что?
Было сложно выразить то, о чем я думала. Казалось, как только слова будут произнесены вслух, мои страхи превратятся в реальность.
– Почему не схватили Доусона? Абсолютно очевидно, что, сбежав, он вернется к семье, к тому же за нами явно следят, – я кивнула на наш дом. – Почему же его не арестуют? Почему не арестуют всех нас?
Дэймон молча смотрел на моего снеговика.
– Не знаю, – проговорил он. – Хотя кое-какие подозрения у меня есть.
– Ну, и? – Я почувствовала, как растет страх в моей душе.
– Ты действительно хочешь узнать?
Я кивнула. И Дэймон снова уставился на снеговика.
– Думаю, Министерству Обороны были известны намерения Уилла. И то, что он собирается освободить моего брата. Ему позволили это сделать.
– Я тоже так думаю, – вздохнула я, зачерпнув полную пригоршню снега.
Дэймон бросил в мою сторону короткий взгляд из-под полуопущенных ресниц.
– Но вот вопрос: зачем им это понадобилось?
– Вряд ли за этим кроется что-то хорошее. – Я наблюдала, как снег сыплется между моими пальцами. – Разумеется, это ловушка.
– Не бойся, Кэт. |