У нее создалось странное впечатление, что его слова предназначены ей. – Вы предполагаете, что я не желал признавать Рамзи, но на самом деле все обстояло совершенно иначе. С тех пор как он вернулся из Франции, я неоднократно собирался обнародовать документы, которые подтверждают, что он является моим законным наследником. И каждый раз мой внук категорически отказывался.
«Но почему же? – удивилась Хелена. – И почему он согласился сейчас?»
– Маркиз. – Задумавшись, она не заметила, как к ним приблизился Рамзи, и только сейчас, подняв глаза, она обнаружила, что он стоит прямо перед ней, но смотрит не на нее, а на деда. – Вы монополизировали двух самых очаровательных девушек на балу. Все молодые люди страдают, но не смеют приблизиться.
Маркиз устремил на внука холодный и недоверчивый взгляд:
– Оставьте свои светские любезности, Рамзи. Мы слишком хорошо друг друга знаем, чтобы обманываться, так что не пытайтесь очаровать меня.
– Возможно, я пытаюсь очаровать вовсе не вас, сэр, – улыбнулся Рэм.
– Или обмануть? – Маркиз тоже усмехнулся.
Хелена вздохнула. Они будто не разговаривали, а фехтовали, обмениваясь острыми словами и намеками, словно уколами и финтами, нанося друг другу неглубокие, но болезненные раны.
– Флора, ты действительно раскраснелась, а в зале так душно. Может, ты все-таки согласишься прогуляться в саду?
Флора, которая с изумлением рассматривала маркиза и его внука, молча поднялась, а вслед за ней сразу же поднялся и маркиз.
– Джентльмены. – Хелена, взяв подругу под руку, увела ее в сад.
– Прекрасно выполнено, – пробормотал Рамзи за ее спиной.
– Впечатляет, – согласился с ним дед.
Глава 22
ПРОСТАЯ АТАКА
Атака, или рипост, когда не применяются финты или игра клинка
Сад оказался почти безлюдным, если не считать лакея, который собирал пустые чашки из-под пунша, и двух почтенных матрон, любующихся цветочным бордюром. Бумажные фонарики освещали дорожку.
– У тебя есть записка от Оззи? – спросила Флора.
– От Оззи? Нет. – Хелена покачала головой. – Мне очень жаль, Флора.
Прелестное личико Флоры вытянулось.
– А я думала ... Ты так настаивала, чтобы я вышла с тобой, что я подумала о том, что у тебя есть новости.
– Нет, я просто хотела увести тебя подальше от этих джентльменов.
– О, ты совершенно напрасно беспокоилась, Хелена. Мы очень мило беседовали со старым маркизом. А что касается знаменитого Рамзи Манро ... – Девушка слегка поежилась. – Я рада, что познакомилась с ним.
Хелена посмотрела на подругу с любопытством:
– Правда? Почему?
– Ну, считается, что он один из самых красивых мужчин в Лондоне. Поэтому мне было полезно встретиться с ним, чтобы проверить свою любовь к Оззи.
– И что же? Проверила?
Своей откровенностью Флора напомнила Шарлотту, а вернее, ту юную леди, которой Шарлотта могла бы стать, если бы вела такую же бурную светскую жизнь. Но пошло бы ей это на пользу? Флора мила, очаровательна, простодушна и поразительно наивна, но совершенно не приспособлена к жизни. Кроме той, которой живет сейчас. Хелена впервые подумала, что в подобной ситуации Шарлотта не стала бы молча страдать, а боролась и вышла бы победительницей.
– Да, – с ребяческой серьезностью подтвердила Флора, – потому что теперь я твердо знаю, что, познакомившись с самым неотразимым джентльменом в Лондоне, совершенно ничего не почувствовала.
– Так уж и ничего? – улыбнулась Хелена.
– Конечно, он произвел впечатление, но чисто теоретически. |