Он поднес ее руку к губам для поцелуя.
— Я навестил вас раньше обычного часа, бабушка, и решился на этот поступок только потому, что здесь со мною моя Юдела.
— Юдела?! — переспросила герцогиня, опасаясь, что ослышалась.
Она слегка прищурилась и наконец узрела, что в дверях стоит совершенно незнакомое, плохо одетое существо.
Девушка с робостью приветствовала хозяйку комнаты, а герцог представил ее:
— Перед вами, бабушка, Юдела Хейворт. Завтра с утра в газете появится объявление о моей помолвке с нашей гостьей.
Вдовствующая герцогиня не смогла сдержать возгласа удивления.
— Твоей помолвки?! Мой дорогой мальчик, почему же ты не известил меня об этом событии раньше?
— Только по той причине, что Юдела появилась здесь совершенно неожиданно глубокой ночью, пережив по дороге множество неприятных приключений. Все ее путешествие сопровождалось сплошными недоразумениями. Во-первых, мне не доставили ее письмо, где она сообщала мне о своем прибытии в Лондон, а во-вторых, из-за происшествия с каретой она добралась сюда, к нам в дом, только когда вы, бабушка, уже изволили отойти ко сну.
— Бедное дитя! Как вы, должно быть, устали! — воскликнула добрая герцогиня. — Но я не могу до сих пор поверить, что вы действительно обручены с моим внуком.
Пожилая женщина искоса бросила на герцога взгляд, словно желая прочесть в его глазах, что это истинная правда, а не розыгрыш с его стороны.
Он ответил ей, не сумев скрыть лукавую усмешку:
— Вы же столько времени потратили на уговоры, заставляя меня жениться, и почти ежедневно так терзали меня, что, мне кажется, вы теперь должны быть наверху блаженства от того, что я наконец-то снизошел к вашим мольбам. Скажите правду, вы же обрадовались, бабушка, этому событию?
— Рада? Это не то слово. Счастье просто переполняет меня, — призналась пожилая леди. У нее неожиданно оказался весьма громкий голос. — Но почему я никогда не слышала от тебя об этой девушке ни слова, Рэндольф? Жаль, что мы не познакомились раньше с этим милым созданием и я не имею никаких сведений о ее семье.
— Ее дед — генерал-майор Александр Массинджер, о котором, я уверен, вы, разумеется, слышали.
— О, конечно! — встрепенулась герцогиня. — Герой Махратских битв! Герцог Веллингтон как раз несколько месяцев назад говорил о нем, когда предавался воспоминаниям о днях, проведенных им в Индии.
— Какая же у вас замечательная память, бабушка, — улыбнулся герцог. — Особенно на имена.
— Но такое знаменитое имя нетрудно запомнить. Лицо герцогини озарилось благожелательной улыбкой, и она обратилась к Юделе:
— Подойдите, дитя мое, и расскажите, как вам удалось захватить в плен моего неукротимого внука, который годами клялся, что никогда не свяжет себя узами брака, в то время как мы чуть ли не на коленях умоляли его всей семьей согласиться на этот поступок.
Покраснев от смущения, Юдела приблизилась к креслу, на котором возлежала герцогиня. От старой женщины не укрылось изящество ее походки.
— А вы действительно очаровательны, — с одобрением произнесла она. — Я могу понять, почему вы добились успеха там, где все другие потерпели поражение.
— Благодарю вас, ваша светлость, — тихо проговорила Юдела.
Ей казалось, что она совершает подлость, обманывая такую симпатичную пожилую леди. Мгновенно угадав, какие мысли тревожат девушку, герцог поспешно заговорил:
— Теперь, бабушка, мы нуждаемся в вашей помощи. Предстоит проделать огромную работу.
— Какую же? — поинтересовалась герцогиня.
— Так как Юдела носила траур по своему покойному батюшке в течение нескольких месяцев, она совершенно не занималась своим гардеробом. |