Не испачкайте ваше прелестное платье.
Лили не повернулась на голос, потому что узнала говорившего. Его обладатель докладывал ей об обстановке, когда она только что приехала на место преступления. По-прежнему не оборачиваясь, Лили сказала:
— Чаще места преступлений засоряют не гражданские лица, а офицеры полиции. Зачем вы топчетесь здесь своими громадными ножищами, Филипс?
— Помилуйте, да я стою в десяти футах от тела! Теперь Лили взглянула на него. Раньше с офицером Лари Филипсом ей встречаться не доводилось, но типаж ей был известен. Ему за сорок, но он все еще патрулирует улицы, чем крайне недоволен. А она — женщина, ей двадцать восемь, и она уже детектив. Лили явно не нравилась ему.
— Представьте себе, улики могут быть не только в десяти футах от тела. Что вам угодно? — спросила она.
— Пришел доложить: штатские, собравшиеся у ограждения, ничего не видели. Они были в клубе, развлекались, когда увидели мигалки полицейских машин. Пришли узнать, что случилось.
— В клубе «Ад», вы имеете в виду?
— Там и нужно искать убийцу. Правда, криминологи тут ничем не помогут.
— Существуют улики другого рода.
Филипс фыркнул:
— Ну да, убийца мог обронить визитку. Или, может, вы придерживаетесь точки зрения моего напарника. Он считает, что парня загрызла собака.
Лили глянула в сторону бреши в сетчатом ограждении, служившей входом, где напарник Филипса, молодой латиноамериканец, вместе с другими полицейскими сдерживая толпу, записывал фамилии и адреса, и спросила:
— Ваш напарник — новичок?
— Да. — Филипс достал из кармана зубочистку, вытащил ее из целлофановой оболочки и сунул в рот. — Я объяснил ему, что псины обычно не откусывают рук одним махом.
А Филипс не глуп, признала Лили. Просто раздражает. Она кивнула:
— Обычно сильный человек в состоянии совладать с собакой. А признаков борьбы здесь не видно. К тому же этот пистолет… — принадлежавший, вероятно, пострадавшему, хотя — кто знает? — быть может, на месте преступления был и кто-то третий. Она покачала головой. — Должно быть, на него напали неожиданно.
— Они быстры, это точно. Бедняга, видать, даже не успел заметить, что остался без руки.
— Но все же инстинкты его не подвели. Он пытался пригнуть голову, чтобы защитить шею. Тогда и лишился части лица. Потом оно разорвало ему глотку.
— Нy-ну, не нужно говорить «оно». Следует говорить «он», нам надлежит относиться к ним как к людям. В глазах закона все обладают равными правами.
— Закон мне известен. — Лили взглянула на Филипса смотреть пришлось снизу вверх — полицейский был высоким жилистым мужчиной, ростом более шести фунтов. Впрочем, Лили почти всегда приходилось задирать голову вверх, чтобы встретиться с кем-нибудь взглядом. Она практически убедила себя в том, что раздражаться не следует. — Это ваша территория, офицер. Можете вы идентифицировать жертву?
— Он не местный.
— Понятно. Наверное, забрел сюда зачем-то — наркотики, секс или иные, чуть более законные развлечения в клубе «Ад». Если он периодически наведывался в здешние места, то вы могли видеть его прежде.
Филипс покачал головой. Зубочистка прилипла к его нижней губе.
— Это не убийство на почве наркотиков и явно не разборка сутенера с незаплатившим клиентом. Да и убийством-то случившееся вряд ли назовешь.
Три года назад подобный случай поручили бы секретным службам. Теперь же дело передали в отдел по расследованию убийств.
— Посмотрим, что решит суд.
— Если верить этим умникам-судьям, то мы должны с тварями обращаться так же, как с людьми. |